Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا. |
Je parle de quand ma mère a commencé à fréquenter quelqu'un quelques années après que mon père soit parti. | Open Subtitles | أتحدث عن الفترة التي بدأت فيها أمي تواعد شخص ما بعد سنتين من رحيل أبي. |
Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا. |
Je parlais de celui de la maison de votre père adoptif. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الحريق الأول فى منزل والدك بالرعايه |
Mais je ne veux pas vous parler de pouvoir aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكنني لا أريدُ أن أتحدث عن القوة اليوم. |
Je parle d'un géant et noble geste de générosité désintéressée. | Open Subtitles | أتحدث عن بادرة نبيلة عملاقة خليقة سخاء إيثاريّ. |
Je parle du 11 septembre, des arrestations, même si je tiens une affaire saine. | Open Subtitles | أتحدث عن اعتداءات 11 سبتمبر اعتقالات، سواء أكنت أريد شركة نظيفة |
Je parle de fromage, de bacon, d'oignons, avec des saucisses fumées. | Open Subtitles | أتحدث عن الجبن اللحم المقدد بصل أخضر ونقانق مدخنة |
Je parle de ce qu'il s'est passé pendant les fêtes. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الذي حدث خلال السنة الجديدة. |
Je parle de la fille d'1m50, rousse, qui a dit être Serena V. D. Woodsen. | Open Subtitles | أتحدث عن الفتاة ذات الشعر الأحمر مدعية بأنها سيرينا فان دير وودسون |
Maintenant je parle de me remettre avec Naomi sans avoir jamais... sauter de la falaise. | Open Subtitles | لاشيئ الآن أتحدث عن العوده الى ناعومي بدون أبدا,تعرف واقف على منحدر |
Je parle de la rivière qui sépare ce monde du suivant. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن النهر الذى يُقسًم العالم تاليا ً |
Je parle de vraie magie. De mon point de vue. | Open Subtitles | أتحدث عن السحر الحقيقيّ يا بني، من جانبي. |
Je parlais de mon ami, le Lutin de la bouteille. | Open Subtitles | إننى أتحدث عن صديقى الجنى الذى داخل الزجاجه |
Je parlais de la logique de prendre à ce sujet. | Open Subtitles | كنت أتحدث عن منطق أخذ على هذه المسألة. |
Alan, tu ne m'as pas fait venir ici pour parler des toilettes pour handicapés ? | Open Subtitles | ألان، أنت لم أحضر لي هنا أن أتحدث عن مراحيض المعوقين، هل؟ |
Pour le moment, je voudrais parler de l'UNICEF, parce que quand tu pense à ça, les enfants sont vraiment le futur. | Open Subtitles | عند هذه النقطة، أود أن أتحدث عن صندوق الأمم المتحدة للطفولة، ل عندما كنت تفكر في ذلك، |
Je te parle d'un truc plus important que nos petites envies. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن شئ أكبر من هذا الشوق التافه |
Je parle du fait que vous nous gardiez sous surveillance. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الوقائع أنك تبقينا تحت الحراسة |
Je parle des trois lieutenants qui ne sont pas venus. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن مساعدي الثلاثة الذين لم يحضروا |
Nous n'en n'avons pas parlé mais je sais qu'ils la soutiennent. | Open Subtitles | نحن لم أتحدث عن ذلك تحديدا، أنا أعرف يفعلونه. |
Je parlais d'alcool. Genre, de l'alcool engourdissant l'esprit. | Open Subtitles | كنت أتحدث عن الكحول ذلك الذي يُذهب العقل |
Non, c'est bon. Je sais que j'en parle depuis plus d'une heure et demi. | Open Subtitles | لا، لا بأس، كنت أتحدث عن الأمر طوال النصف ساعة الماضية |
Vous ne pouvez pas me dire quoi dire quand Je parle pour moi-même ! | Open Subtitles | ليس بإمكانكم إخباري بما يجب قوله عندما أكون أتحدث عن نفسي. |
En fait, je parlais du futur de l'alliance entre la France et l'Ecosse. | Open Subtitles | في الواقع,كنت أتحدث عن مستقبل الحلف بين فرنسا و أسكتلندا. |