| Je crève d'envie de savoir ce qu'il y a dans ce coffre vers lequel tu vas. | Open Subtitles | أتوق لمعرفة ما تكتنفه هذه الحقيبة التي لا تنفك تتحرّك صوبها. |
| Je meurs d'envie d'essayer nos nouveaux verrous. | Open Subtitles | نوعاً ما أنا أتوق لتجربة أقفالنا الجديدة الجميلة |
| C'est pas comme si je mourrai d'envie de révéler que ta mère va avoir une autre petite conne. | Open Subtitles | اهدئي، ليس الأمر وكأنني أتوق بشدة لإخبار الجميع أن والدتك ستلد حقيرة صغيرة أخرى |
| J'ai hâte de voir ce qui sortira encore de ces discussions officieuses. | UN | إني أتوق إلى معرفة ما ستتمخض عنه هذه المناقشات غير الرسمية. |
| Toi, j'ai hâte d'entendre ce que tu as à dire. | Open Subtitles | وأما أنتِ، فأنا أتوق لسماع ما ستقولينه .. |
| Votre Grandeur, depuis toujours, je rêve de voir votre pays. | Open Subtitles | جلالتك، منذ نعومة أظافري وأنا أتوق لرؤية موطنك، |
| Donc, oui, même si j'aimerais te tuer je ne me battrai pas avec toi. | Open Subtitles | إذن ، أجل ، بقدر ما أتوق لقتلكَ، فأنا لنّ أقاتلتكَ. |
| "impatiente de bénéficier de votre sagesse et de vos idées audacieuses. | Open Subtitles | وأنا أتوق للاستفادة من حكمتك وأفكارك العظيمة |
| Je te jure, à chaque fois que je suis sur cette route, je meure d'envie d'un milkshake à la fraise. | Open Subtitles | في كل مرة وانا على هذا الطريق أتوق لـ لبن الفراوله |
| Elles est toujours aux courses, et je meurs d'envie de savoir comment notre cheval s'en est sorti. | Open Subtitles | لازالت بالمضمار، وإنّي أتوق لمعرفة ماذا فعل حصاننا. |
| Quand nous allons à la ville, je dis à mon père que je meurs d'envie d'aller à l'opéra car je sais qu'il déteste ça. | Open Subtitles | عندما نذهب إلى المدينة، أخبرأبي.. أنني أتوق للذهاب إلى الأوبرا علماً بأنه يمقتها كلياً |
| Merci d'être venu. J'avais vraiment envie de passer du temps avec toi. Ça va. | Open Subtitles | شكراً لقدومك, كنت أتوق لقضاء بعض الوقتِ معك , يابني |
| C'est très gentil. Dès que j'aurai envie d'une pile usagée au jus de cornichons, je me précipite. | Open Subtitles | هذا عطفُ شديد منكِ، المرة القادمة التي أتوق فيها لأكل بطاريات كبيرة بإبريق من عصير المخلل |
| - Donc tu crois vraiment que j'ai envie de passer du temps avec toi. | Open Subtitles | لذا فقد فهمت من هذا أنني أتوق لقضاء المزيد من الوقت معك |
| J'ai hâte de rentrer et de retrouver ma vie normale. | Open Subtitles | أنا أتوق للعودة إلى المنزل والرجوع لحياتى الطبيعية |
| - Oui, j'ai hâte ! | Open Subtitles | أتوق بشدة لرؤيتهم في حفل توزيع الأوسكار ، أجل |
| C'est loin. Mais j'ai hâte de voir les rapports. | Open Subtitles | هذا ما زال بعيداً، لكني أتوق لرؤية التقارير. |
| Vous avez dû mener une vie de rêve. La splendeur de Madrid... Et la cour! | Open Subtitles | إننى أتوق للحياة التى كنت تقودها لبهجة و روعة مدريد و البلاط |
| Même si je rêve d'un check-up gratuit, tu vas me laisser partir. | Open Subtitles | برغم أنّي أتوق لكشف طبيّ مجّانيّ، إلّا أنّك ستتطلق سراحي. |
| J'aimerais vraiment pouvoir dire que c'était ça mais... ça ressemblait pas du tout aux bad trips que j'ai pu avoir. | Open Subtitles | أتوق حقًّا لتخفيف وصفه، لكن ذلك لم يحدث لي قبلًا. |
| impatiente de connaître les exploits d'un bon soldat. | Open Subtitles | اٍننى أتوق اٍلى سماع الأخبار الجيدة التى دائما ما تكون في أعقاب جندى جيد |
| Il me tarde de voir qui t'a engendré. | Open Subtitles | أتوق لرؤية من قام بتربيتك |
| Je t'aime tellement, c'est pourquoi je ne peux pas attendre de découvrir quelle nouvelle vie tu... | Open Subtitles | أحبّك حبًّا جمًّا ولهذا أتوق لرؤية الحياة الجديدة التي ستختارها لنفسك |