"أثناء الدورة الثانية" - Traduction Arabe en Français

    • à la deuxième session
        
    • pendant la deuxième session
        
    • lors de la deuxième session
        
    • au cours de la deuxième session
        
    • à sa deuxième session
        
    • a la deuxième session
        
    • au cours du deuxième cycle
        
    • second session
        
    • la deuxième session de
        
    • au cours de la deuxième réunion
        
    Ces informations seront ensuite communiquées par le secrétariat pour examen à la deuxième session de la réunion plénière. UN ثم تقدم المعلومات بعد ذلك ليجري النظر فيها أثناء الدورة الثانية للاجتماع العام.
    Elles seront ensuite communiquées par le secrétariat pour examen à la deuxième session de la réunion plénière. UN وتقدم المعلومات بعد ذلك إلى الأمانة لبحثها أثناء الدورة الثانية للاجتماع العام.
    Les rapports reçus avant ou pendant la deuxième session en août 1994 seront présentés au Comité. UN وستوفر للجنة التقارير التي وردت قبل أو أثناء الدورة الثانية للجنة، في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Les observations et les propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de convention, UN وترد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في الصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية .
    Ce partenariat a été lancé lors de la deuxième session du Forum urbain mondial et a été soutenu par un grand nombre de partenaires. UN وكانت هذه الشراكة قد أطلقت أثناء الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي، وحظيت بدعم كثير من الشركاء.
    Selon le rapport du Président du Groupe de travail chargé de cette question, un «rolling text» doit être préparé au cours de la deuxième session de la Conférence. UN ووفقا لتقرير رئيس الفريق العامل المعني سيجري اعداد نص أثناء الدورة الثانية للمؤتمر.
    Il a recommandé que les directives soient soumises à l'examen de la Conférence à sa deuxième session. UN واقترح تقديم المبادئ التوجيهية أثناء الدورة الثانية للمؤتمر للنظر فيها.
    Le Président présentera son rapport sur la réunion-débat le jour suivant à la deuxième session du Groupe. UN وسيعرض الرئيس تقريره عن حلقة العرض والنقاش في اليوم التالي لها أثناء الدورة الثانية للفريق.
    492. à la deuxième session du Comité, la Présidente a résumé les faits nouveaux qui s'étaient produits concernant les activités préparatoires en vue de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ٤٩٢ - وفي أثناء الدورة الثانية للجنة، لخصت الرئيسة التطورات المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    De même, à la deuxième session du Comité préparatoire, une trentaine de conférences de presse ont été organisées pour donner la parole aux nombreux partenaires associés au processus préparatoire de la Conférence. UN كذلك عقدت نحو ٣٠ مؤتمرا صحفيا أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية للموئل الثاني كي تكون منبرا للعديد من الشركاء في عملية التحضير للمؤتمر.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Président-Rapporteur du Comité spécial pour l'élaboration de normes complémentaires et note les vues exprimées à la deuxième session du Comité spécial; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بتقرير الرئيس - المقرر للجنة المخصصة المتعلق بوضع معايير تكميلية ويلاحظ الآراء المعرب عنها في أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة؛
    III. Mesures à prendre à la deuxième session de la Conférence UN ثالثاً - الإجراءات أثناء الدورة الثانية للمؤتمر
    Les observations et propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de convention. UN وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع الاتفاقية .
    Les observations et propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de protocoleQui sera publié ultérieurement sous la cote A/AC.254/Add.3/Rev.2. UN وترد التعليقات والاقتراحات التي أبديت أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع البروتوكول .*
    En ce qui concerne la transparence des travaux du Groupe de travail, il convient de souligner la tenue d'une réunion spéciale, avec la participation de représentants d'organisations non gouvernementales pendant la deuxième session du Groupe. UN بخصوص شفافية عمل الفريق العامل أيضا، أود كذلك أن أبرز عقد اجتماع استثنائي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية أثناء الدورة الثانية للفريق.
    De plus, lors de la deuxième session du Comité préparatoire, il a été suggéré que la CIPD adopte une série d'objectifs quantitatifs à atteindre dans un délai de 20 ans. UN وزيادة على ذلك، كان قد اقترح أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية أن يعتمد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مجموعة من اﻷهداف الكمية التي ينبغي بلوغها في فترة ٢٠ سنة.
    Le FIDA se félicite que les négociations relatives aux modalités de la coopération avec le secrétariat de la Convention aient abouti et indique qu’un mémorandum d’accord sera présenté à Dakar, lors de la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وأعربت عن ترحيب الصندوق بالنجاح الذي تكللت به المفاوضات بشأن أساليب التعاون مع أمانة الاتفاقية؛ وقالت إنه سيجري عرض مذكرة تفاهم أثناء الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف التي ستعقد في داكار.
    Ce réagencement respecte la manière dont ces articles ont été examinés dans le cadre des groupes de contact au cours de la deuxième session du Comité. UN وإعادة الترتيب هذه تتقيد بالكيفية التي نوقشت بها هذه المواد في أفرقة الاتصال أثناء الدورة الثانية للجنة.
    Il a recommandé que les directives soient soumises à l'examen de la Conférence à sa deuxième session. UN واقترح تقديم المبادئ التوجيهية أثناء الدورة الثانية للمؤتمر للنظر فيها.
    a la deuxième session, j'ai indiqué en séance plénière que le Japon souhaitait que l'Organisation s'établisse à Vienne. Ce souhait est motivé par la volonté de faire en sorte que l'organisation demeure petite, efficace et très peu coûteuse et qu'elle soit capable d'utiliser pleinement les compétences de l'AIEA. UN وقد سبق أن أوضحت في الجلسة العامة أثناء الدورة الثانية للمؤتمر، أن اليابان تحبذ فيينا كمكان للمنظمة، وذلك لمصلحة ضمان بقائها منظمة صغيرة وعالية الكفاءة وفعالة التكلفة وقادرة على الاستفادة الكاملة من خبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle espérait qu'un certain nombre d'améliorations pourraient être apportées au cours du deuxième cycle de l'Examen périodique universel dans les domaines concernant lesquels la communauté internationale avait exprimé des préoccupations. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يتحقق عدد من التحسينات في المجالات التي أعرب المجتمع الدول عن قلق بشأنها أثناء الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    During the 2nd second session of the World Urban Forum, UN-HABITATUN-Habitat organizedhad several displays exhibits focusing on the MDGMillennium Development Ggoals, including publications and posters. UN كما قام موئل الأمم المتحدة أثناء الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي بتنظيم عدة عروض تركز على الأهداف واشتملت على مطبوعات وإعلانات.
    Toutefois, étant donné que le groupe de travail informel sur les polluants organiques persistants était d'avis que la question était trop urgente pour attendre la troisième réunion, il a été décidé qu'exceptionnellement des discussions sur les directives concernant les polluants organiques persistants auraient lieu au cours de la deuxième réunion. UN بيد أنه نظراً إلى أن الفريق العامل غير الرسمي المعني بالملوثات العضوية يعتقد بأن المسألة عاجلة للغاية ولا يمكن إرجاؤها إلى الدورة الثالثة، تم الاتفاق بصفة استثنائية على أن تجري المناقشات حول الملوثات العضوية الثابتة أثناء الدورة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus