"أخبرتكِ أن" - Traduction Arabe en Français

    • Je t'ai dit de
        
    • Je t'avais dit que
        
    • Je t'avais dit de
        
    • Je t'ai dit qu'
        
    • ai dit de ne
        
    • Je t'ai dit que
        
    • t'avais prévenu de ne
        
    Je t'ai dit de ne pas le supprimer, et tu n'as pas écouté. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أن لا تحذفيها وأنتي لم تستمعي
    Tu sais, quand Je t'ai dit de rencontrer quelqu'un, c'était loin, très loin de ce que je voulais dire. Open Subtitles أتعلمين، حين أخبرتكِ أن تقابلي أحدًا، فإنّ هذا بعيد تمام البعد عمّا قصدتُ.
    Je t'avais dit que manigancer et espionner pour découvrir ce que les gens disent de toi était une mauvaise idée. Open Subtitles أخبرتكِ أن المراقبة والتجسس ومحاولة معرفة مايقولونه عنكِ كانت فكرةً سيّئة.
    Je t'avais dit de n'utiliser ce numéro qu'en cas d'urgence. Open Subtitles أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم فقط فى حالات الطوارىء
    Je t'ai dit qu'on a un remède depuis 50 ans. À ton avis ? Open Subtitles لقد أخبرتكِ أن لدينا العلاج ماذا سنفعلُ بظنكِ ؟
    Je pensais que j'avais des principes lorsque Je t'ai dit que ma mère ce présentait. Open Subtitles ظننت أنني من يضع معاييراً للأخلاق حين أخبرتكِ أن والدتي ستترشح للرئاسة
    Je t'avais prévenu de ne pas t'approcher de moi aujourd'hui - Quand tout ceci est-il arrivé ? Open Subtitles أخبرتكِ أن تبتعدي عن طريقي اليوم، أليس كذلك؟
    - Je t'ai dit de ne l'ouvrir qu'en cas d'urgence. Open Subtitles -لقد أخبرتكِ أن تفتحيها في الحالات الطارئة وحسب
    Je t'ai dit de rentrer avant la nuit, chérie. Open Subtitles أخبرتكِ أن تعودي للمنزل قبل الغروب, عزيزتي
    Je t'ai dit de réunir l'essentiel. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أن تحزمي الأغراض الضرورية فقط
    - Je t'ai dit de me laisser gérer. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أن تدعيني أتولّى هذا الأمر بطريقتي
    Je t'ai dit de venir ici. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أن تأتي مباشرة إلى هنا
    Tu sais de quoi je parle. - Je t'ai dit de garder tes distances. Open Subtitles أنتِ تعرفين، لقد أخبرتكِ أن تبقي بعيدًا
    Je t'avais dit que ramper ne les mènerait à rien qui vaille. Open Subtitles أخبرتكِ أن نتيجة كل هذا الزحف لن تكون جيدة
    Je t'avais dit que les enfants nous entendraient. Open Subtitles أخبرتكِ، أخبرتكِ أن الأطفال سيسمعوننا
    Je t'avais dit que Kadeem était tombé. Open Subtitles أخبرتكِ أن الممثل (كاديم هارديسون) متخبط
    Je t'avais dit de ne pas mettre de métal dans le four savant. Open Subtitles علينّا جلب واحدة أكبر. لقد أخبرتكِ أن لاتضعيّ معدناً في الفرن.
    Ce tapis sur les escaliers, Je t'avais dit de le réparer. Open Subtitles تلك السجادة على الدرج، أخبرتكِ أن تصلحيها، سوف تتـ...
    Je t'ai dit qu'il ne s'était rien passé. Open Subtitles أخبرتكِ أن هذا لم يحدث قط
    Je t'ai dit qu'il s'est rien passé. Open Subtitles أخبرتكِ أن هذا لم يحدث قط
    Vous vous souvenez de ce que je vous ai dit de ne pas parler aux étrangers ? Il n'est pas un inconnu. Open Subtitles هل تذكرين عندما أخبرتكِ أن لاتتكلمى مع الغرباء
    Je t'ai dit que le brouillard acide était notre priorité. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أن الـضباب الـحمضي هو أولويتنا.
    Je t'avais prévenu de ne pas t'approcher de moi aujourd'hui - Quand tout ceci est-il arrivé ? Open Subtitles أخبرتكِ أن تبتعدي عن طريقي اليوم، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus