"أربع فئات" - Traduction Arabe en Français

    • quatre catégories
        
    • quatre types
        
    • quatre groupes
        
    • quatre rubriques
        
    • quatre classes
        
    • quatre grandes catégories
        
    • quatre taux
        
    De façon générale, ces activités entrent dans quatre catégories : UN وتنقسم هذه الأنشطة بصورة عامة إلى أربع فئات:
    Les 12 lauréats de chacune des quatre catégories d'âge avaient été choisis par un jury international parmi 134 finalistes originaires de 36 pays. UN وانتقت هيئة محكمين دولية اثنى عشر فائزا من أربع فئات عمرية من بين ١٣٤ فائـزا قبل التصفيـة من ٣٦ بلـدا.
    Ces mesures relèvent de quatre catégories : dispositions prises avant le départ, moyens de transport, mesures de secours et réadaptation. UN وتقع هذه التدابير في إطار أربع فئات: الترتيبات المتخذة قبل الرحيل والمواصلات وتدابير اﻹغاثة و التأهيل.
    Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. UN وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس.
    Au niveau des hôpitaux, on observe surtout quatre types de violence. UN وعلى مستوى المستشفيات، تُلاحظ أربع فئات رئيسية من العنف.
    Le Conseil de sécurité ne devrait pas compter plus de 25 membres, qui pourraient être répartis entre quatre catégories : membres permanents; membres permanents sans droit de veto; membres régionaux dotés d'un mandat de longue durée; et membres non permanents. UN ينبغي أن يتكون مجلس اﻷمن مما لا يزيد عن ٢٥ عضوا يمكن تقسيمهم إلى أربع فئات هـي: اﻷعضاء الدائمون؛ واﻷعضاء الدائمون دون حق النقض؛ واﻷعضاء اﻹقليميون الذين يخدمون لفترة طويلة؛ واﻷعضاء غير الدائمين.
    85 000 manzanas, environ, entrant dans quatre catégories : UN ٠٠٠ ٨٥ مانسانا تقريبا مندرجة في أربع فئات:
    Ces termes recouvrent les quatre catégories suivantes : adoption à des fins commerciales, exploitation du travail des enfants, transplantation d'organes et autres formes de ventes. UN والتصنيف الذي يجري اعتماده في مباشرة هذه الولاية يشمل أربع فئات: التبني ﻷغراض تجارية؛ واستغلال عمل الطفل؛ وزرع اﻷعضاء؛ وأشكال البيع اﻷخرى.
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    Le ressort de compétence de la Chambre des crimes de guerre s'étend à quatre catégories de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et cas de génocide. UN ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    Les applications ont été regroupées en quatre < < catégories > > , réparties en fonction des besoins opérationnels : UN وقد صُنّفت المبادرات ضمن أربع فئات استنادا إلى أربع احتياجات تشغيلية:
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    Pour l'essentiel, la recommandation consistait à passer de trois à quatre catégories. UN وتتمثل التوصية الأساسية في الانتقال من التصنيف الحالي على أساس ثلاث فئات إلى التصنيف على أساس أربع فئات.
    quatre catégories de pays peuvent être répertoriés: UN ويمكن في هذا الصدد التمييز بين أربع فئات من البلدان:
    À cet effet, quatre catégories d'activités ont été énumérées, à savoir: UN ولهذا الغرض، تم تحديد أربع فئات لهذا النشاط هي:
    107. Il existe quatre catégories de cotisations, qui doivent être payées en fonction de divers critères et qui ouvrent droit à différentes prestations. UN وهناك أربع فئات من المساهمات قابلة للسداد في مختلف الظروف وتدخل في حساب مختلف الإعانات.
    3.65 Les services de fret peuvent être divisés en quatre catégories. UN 3-65 خدمات نقل البضائع ويمكن تقسيمها إلى أربع فئات.
    Il existe quatre catégories différentes de redevances à acquitter lors de l'établissement du dossier : UN توجد أربع فئات مختلفة لرسم عرض الأحجار في البورصة.
    Les questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil d'administration sont de quatre types : UN ينظر المجلس التنفيذي في أربع فئات من بنود جدول الأعمال:
    L'Institut de la femme a mis en place des groupes de travail chargés de surveiller quatre groupes de femmes : les sans-abri, les prostituées, les droguées et les détenues. UN وتوجد أربعة أفرقة عاملة تابعة للمعهد تقوم برصد أربع فئات خاصة من النساء: المشردات والبغايا والمدمنات والسجينات.
    Les modifications de fond sont regroupées sous quatre rubriques, à savoir : UN وترد التغييرات الموضوعية المقترحة مجمعة في أربع فئات على النحو التالي:
    Ne sont disponibles actuellement que quatre classes de pesticides pour tous les types d'interventions antivectorielles et le DDT est le seul pesticide disponible dans la classe des organochlorés. UN ولا تتوفر حالياً سوى أربع فئات من المبيدات المستعملة في مكافحة جميع أنواع ناقلات الأمراض، ومادة الـ دي.دي.تي هي المبيد الوحيد المتوفر من فئة المبيدات العضوية الكلورية.
    Ces dispositifs couvrent aussi bien les droits individuels, civils et politiques que les droits collectifs, économiques, sociaux et culturels. Ils reposent sur quatre grandes catégories de mécanismes agissant en concomitance. UN وتغطي هذه الأجهزة الحقوق الفردية والمدنية والسياسية كما تغطي الحقوق الجماعية والاقتصادية والثقافية وتقوم على أربع فئات كبرى من الآليات التي تعمل بشكل متلازم.
    Le dernier Sommet tenu en 2007 avait de fait adopté la structure du tarif extérieur commun du COMESA, qui comprend quatre taux: 0% sur les matières premières, 0 % sur les biens d'équipement, 10 % sur les biens intermédiaires et 25 % sur les biens finals. UN وبالفعل، فقد اعتمد آخر مؤتمر قمة عُقد في عام 2007 هيكل التعريفة الخارجية المشتركة للسوق المشتركة، التي تتشكل من أربع فئات هي: صفر في المائة على المواد الخام، وصفر في المائة على السلع الرأسمالية، و 10 في المائة على السلع الوسيطة، و25 في المائة على السلع النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus