On compte relativement peu d'Arméniens d'Arménie, en particulier des victimes du séisme. | UN | كما أن أقلية صغيرة نسبيا هم أرمن من أرمينيا، بمن فيهم ضحايا الزلزال. |
On compte relativement peu d'Arméniens d'Arménie, en particulier des victimes du séisme. | UN | كما أن أقلية صغيرة نسبيا هم أرمن من أرمينيا، بمن فيهم ضحايا الزلزال. |
Selon les dépositions des témoins et des victimes, il avait une liste d'appartements habités par des Arméniens et, avec le concours de trois autres Arméniens, préconisait des représailles contre les Arméniens, auxquelles il a personnellement participé. | UN | وكما تَبَيَّن من إفادات الشهود والضحايا، كان لدى غريغوريان قائمة بالشقق التي يقطنها الأرمن، وقد دعا، ومعه ثلاثة أرمن آخرين، إلى القيام بأعمال انتقامية ضد الأرمن، شارك فيها هو شخصيا. |
Les exemples sont nombreux et je saisis cette occasion pour remercier les représentants de la diaspora arménienne présents dans cette salle et les autres pour leur contribution à notre victoire commune. | UN | وثمة أمثلة أخرى كثيرة، وأغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى ممثلي أرمن الشتات الحاضرين في هذه القاعة وغيرهم على إسهاماتهم في نصرنا المشترك. |
:: L'organisation de la diaspora arménienne aide à transférer ceux qui veulent s'installer dans le Haut-Karabakh. | UN | :: تساعد منظمة أرمن الشتات في نقل المستوطنين إلى منطقة ناغورني - كراباخ. |
Armen Martirossian, Vice-Ministre des affaires étrangères, Arménie Discours liminaire : | UN | رئيس الجلسة(): أرمن مارتيروسيان، نائب وزير الخارجية، أرمينيا |
Cette période a également été marquée par des déclarations hostiles faites par de hauts fonctionnaires Arméniens. | UN | وتميزت الفترة أيضا بإدلاء مسؤولين أرمن رفيعي المستوى بتصريحات عدائية. |
Malgré leur petit nombre, les Arméniens de l'Artsakh ont joué un rôle important dans la victoire sur le fascisme. | UN | وعلى الرغم من قلة عدد أرمن أرتساخ فقد كان لهم دور هام في الانتصار على الفاشية. |
Des artistes et chanteurs Arméniens de premier plan ont également participé à un concert donné au Théâtre national à l'occasion de la Journée des Nations Unies; | UN | وقام أيضاً فنانون ومطربون أرمن بارزون بتقديم فقرات في حفل موسيقي مخصص ليوم الأمم المتحدة في المسرح الوطني؛ |
La déclaration du représentant de l'Azerbaïdjan est cynique puisque des Arméniens sont détenus dans son pays parmi lesquels un grand nombre de femmes et de jeunes enfants. | UN | ويعكس بيان ممثل أذربيجان استخفافا من جانبه، ﻷنه في الواقع هناك معتقلون أرمن في بلده، من بينــهم عدد كبير من النساء واﻷطفال الصغار. |
C'est dans ce but qu'elle a entrepris de consolider les effets de sa campagne sans précédent de nettoyage ethnique de masse, installant des Arméniens dans les territoires azerbaïdjanais occupés, créant ainsi une situation démographique nouvelle. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، شرعت أرمينيا في ترسيخ نتائج حملة التطهير العرقي الواسعة النطاق غير المسبوقة التي نفذتها وتوطين سكان أرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، ما يؤدي إلى خلق وضع ديموغرافي جديد. |
Les dirigeants azéris ont encouragé le nettoyage ethnique et le massacre des Arméniens en Azerbaïdjan ou dans le Karabakh, de manière directe et indirecte, en créant un climat favorisant la violence et l'impunité pour ces crimes. | UN | وقد شجعت القيادة الأذربيجانية أعمال التطهير الإثني والمذابح ضد أرمن أذربيجان، أو أرمن كاراباخ بصورة مباشرة وغير مباشرة، عن طريق إنشاء بيئة مواتية للعنف والإفلات من العقاب على تلك الجرائم. |
Après sa libération, il a déclaré que, au cours de sa détention, des soldats Arméniens avaient appliqué des cigarettes allumées sur sa peau. | UN | وبعد اطلاق سراحه، ذكر أنه أثناء أسره قام جنود أرمن بإطفاء اللفائف في جسده. |
Au cours des années qui suivent la fin de la Seconde Guerre mondiale, de très nombreux Arméniens de la diaspora retournent dans leur patrie. | UN | وفي السنوات التي أعقبت نهاية الحرب العالمية الثانية، رجعت جموع غفيرة من أرمن الشتات إلى موطنها. |
Huit Arméniens sont portés disparus et on ignore où se trouvent les Alaouites qui vivaient auparavant à Kassab. | UN | وهناك ثمانية أرمن اعتبُروا حسب التقارير في عداد المفقودين، ولا يُعرف مصير العَلويين الذين كانوا يقيمون في كسب. |
Les Arméniens d'aujourd'hui doivent prendre conscience de la responsabilité directe de la direction militante arménienne insensée et radicale de cette époque, qui a déclenché cette action. | UN | ويجب أن يرى أرمن اليوم المسؤولية المباشرة التي تتحملها القيادة الأرمنية المتمردة والمتطرفة والعديمة الإحساس التي كانت قائمة آنذاك، والتي بدأت العمل. |
Les faits rapportés de sources diverses confirment que cette politique menée dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est délibérée et savamment orchestrée par le Gouvernement arménien, avec le soutien actif de la diaspora arménienne. | UN | وتؤكد الحقائق التي تم الحصول عليها من مصادر مختلفة أن هذه السياسة المتبعة في الأراضي المحتلة في أذربيجان تنفذها حكومة أرمينيا عمدا وبطريقة منظمة ومخططة بمساعدة قوية تتلقاها من أرمن الشتات. |
6. Le rôle de la diaspora arménienne à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, | UN | 6 - دور أرمن الشتات في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
Les autorités locales et les personnes interrogées ont souvent souligné que la diaspora arménienne apportait une aide dans les domaines de l'infrastructure, des soins médicaux, de la protection sociale et du logement. | UN | كثيرا ما شددت السلطات والمستَجْوبون المحليون على أن أرمن الشتات يقدمون الدعم للبنية الأساسية والرعاية الطبية والاجتماعية والإسكان. |
À 5 h 25, le soldat Armen Petrossian a été blessé par un tir d'obus de la partie azerbaïdjanaise, près du village de Kouropatkino, à la frontière avec l'Azerbaïdjan. | UN | في الساعة 5:25 أصيب الجندي أرمن بيتروسيان بشظية نتيجة إطلاق نار من الجانب الأذربيجاني قرب قرية كوراباتكينو على الحدود مع أذربيجان. |
S.E. M. Armen Martirosyan | UN | سعادة السيد أرمن مارتيروسيان |
L'Arménie a donc entrepris une politique révoltante consistant à peupler de populations arméniennes, de façon illégale et massive, les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | وبناء عليه، بدأت أرمينيا انتهاج سياسة ساخطة تقوم على التوطين غير القانوني لسكان أرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |