Aria, c'est la lettre que tu as écrite à Jackie. | Open Subtitles | أريا, هذه هي الرساله التي كتبتيها الى جاكي |
Et si la mère d'Aria ne nous aide pas, on devra demander à Toby. | Open Subtitles | واذا لم ترد والدة أريا ان تساعدنا يجب ان نسأل توبي |
Et ça n'a aucun sens. Ezra qui laisse Aria à l'autel. | Open Subtitles | هذا لا معنى له إزرا، ترك، أريا علي المذبح |
Pas même une réunion dans le cadre de la formule Arria n'a été convoquée à cette fin. | UN | ولم يتسن حتى عقد اجتماع على صيغة أريا لهذا الغرض. |
Réunion tenue selon la formula Arria sur la situation dans la région de l'Union du fleuve Mano | UN | اجتماع صيغة أريا عن الحالة في منطقة اتحاد نهر مانو |
Arya, tu dois lever ton poing, sinon le loup ne s'assiéra pas. | Open Subtitles | أريا , عليك استخدام قبضه يدك ليجلس الذئب |
Aria m'a dit que vous avez pu mal comprendre notre conversation sur ma mauvaise note. | Open Subtitles | أريا أخبرتني أنك أسئت فهمي في حديثنا السابق, حول درجتي المخيبه للآمآل. |
Aria sait que je suis plus excitée par la lune de miel que par le mariage. | Open Subtitles | أريا تعرف أنني أكثر حماساَ لقضاء شهر العسل ثم حفل الزفاف |
Au lieu d'essayer de nous rendre heureux tu t'es concentré à rendre Aria heureuse. | Open Subtitles | بدلا من محاولتك لجعلنا سعداء أنت قد ركزت على جعل أريا سعيدة |
Moi, Ezra, te prend, Aria pour t'avoir et te soutenir à partir d'aujourd'hui | Open Subtitles | أنا، عزرا، أخذك، أريا لتكوني لي من هذا اليوم فصاعدا |
Oui, toutes sauf Aria. Elle avait pas de dossier. | Open Subtitles | نعم، كل واحد منا ما عدا أريا ليس لديها ملف |
Personne ne peut imaginer à quel point vous devez vous sentir violées et troublées mais ça va être le tour d'Aria et qui sait ce que A.D. va lui faire. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يتصور كم أنتم منتهكون ومشوشون وما تشعرون بة الآن ولكن دور أريا هو التالي |
C'est censé tomber sur Aria. Je sais, je... | Open Subtitles | لا هو دور أريا ومن المفترض أن تهبط على أريا |
Je vais me marier avec Aria Montgomery ma co-auteur, et peut-être que cette histoire est à propos de Nicole mais mon inspiration dans le travail, dans la vie et dans le monde, est Aria. | Open Subtitles | أنا سوف أتزوج من أريا مونتغمري مؤلفي المشارك، وهذه القصة قد تكون حول نيكول ولكن إلهام في العمل، في الحياة |
Si voulait une explication, vous devriez demander à Aria. | Open Subtitles | إذا كنت تريدي تفسيرا ربما قد تحاولي سؤال أريا |
Aria a dit qu'elle ne pouvait pas aller au lycée | Open Subtitles | وقالت أريا إنها لا تستطيع أن تصل إلى المدرسة الثانوية |
Si A.D. n'avait pas réussi à convaincre Aria de faire ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | حسنا، ولكن إذا كان أيه دي لم يجعل أريا تفعل ما فعلتة |
Une réunion organisée selon la formule Arria a été présidée le 23 octobre par Singapour sur le même thème. | UN | ونظـــم اجتماع بنــــاء على صيغة أريا بشأن الموضوع نفسه، وترأسته سنغافورة في 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
Fruit de l'expérience acquise par le Conseil de sécurité et d'une vision pragmatique de sa mission, la formule Arria constitue, à notre avis, parmi toutes les procédures à la disposition du Conseil, celle qui donne les meilleurs résultats. | UN | وتُشكل صيغة أريا في رأينا ثروة من إجراءات مجلس اﻷمن وثمرة الخبرة، والرؤية العملية لمسؤولياته. |
Certains participants voyaient dans la formule Arria un moyen toujours utile d'introduire des points de vue indépendants et de nouvelles informations dans les débats du Conseil de sécurité. | UN | رأى عدد من المشاركين أن صيغة أريا تظل طريقة مفيدة لبثّ رؤى مستقلة ومعلومات حديثة في مداولات مجلس الأمن. |
Oui, mais si Arya n'est pas en cours, et que ça se sait, on risque tous nos jobs. | Open Subtitles | حسناً الأمر فقط ان لم تتواجد أريا فى الدرس و ابلغ شخصاً بهذا سوف نخسر عملنا |
J'ai été l'avocat de Ruth et Ira Levinson pendant plus de 25 ans. | Open Subtitles | "كنت المحامي الخاص لـ"روث"و"أريا لأكثر من 25 سنة |
Au cours de cette séance, les membres du Conseil ont pu entendre les vues d'un certain nombre de représentants d'organisations non gouvernementales s'occupant de questions relatives aux enfants et aux situations de conflit armé. | UN | واستمع اجتماع صيغة " أريا " لوجهات نظر عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل تتعلق بالأطفال وحالات الصراع المسلح. |
Elles ne doivent toutefois pas devenir le principal instrument de dialogue entre les membres du Conseil et les représentants des États – puisque, selon la Charte et le Règlement intérieur provisoire, les séances officielles du Conseil restent le cadre de rencontre privilégié en la matière. | UN | وليس عقد الجلسات حسب صيغة " أريا " هو اﻷسلوب المفضل لاجتماع المجلس مع ممثلي الدول - ولكن اﻷسلوب المفضل في تلك الحالة هو الجلسات الرسمية للمجلس، وفقا للميثاق والنظام المؤقت الحالي. |