Quelque 3 000 km au nord du cap, sous cette plage sablonneuse, de nouvelles vies commencent. | Open Subtitles | بعيداً عن الرأس بألفي ميل، أسفل هذا الشاطئ الرملي، حياة جديدة بدأت تنشط |
Depuis décembre vous avez perdu 15 livres, vous vous êtes débarrassé des cernes sous vos yeux. | Open Subtitles | منذ ديسمبر أنت فقدت حوالي 7 كيلوجرامات وقد اختفى الشحوب من أسفل عينيك |
les saignées, les percées du bas ventre, les pressions abdominales, le relèvement du col utérin, la fixation du foetus; | UN | عمليات الفصد، وعمليات فتح أسفل البطن، وعمليات الضغط على البطن، ورفع عنق الرحم، وتثبيت الجنين؛ |
Au moins un homme a été traîné de force au bas d'une colline et cinq personnes auraient été blessées. | UN | وتم جر رجل واحد على اﻷقل بالقوة إلى أسفل هضبة، وتفيد التقارير بأن خمسة أشخاص أصيبوا بجراح. |
dans le meilleur des cas, on les rélègue à des emplois dans des catégories inférieures. | UN | وفي أفضل الحالات، يتاح لهم مزاولة أعمال تقع في أسفل السلم المهني. |
Filez-moi aussi le foutu mobile qui était sous le banc public. | Open Subtitles | سآخذ الجوال الذي اخذته من أسفل المقعد في المنتزة |
Mais vous, caché sous les ponts, évitant la bataille ? | Open Subtitles | ولكن أنت، ترتعد أسفل السفينة وتهرب من المعركة. |
Peut-être qu'il est toujours là, sous toute cette folie, même si cette folie est très ancrée. | Open Subtitles | أقصد، لعلّه ما زال موجودًا أسفل كلّ هذا الجنون، لكنّ الجنون سميك جدًّا. |
Au début, j'ai pensé au violon, mais l'espace est un peu trop grand et il n'y a pas de marque sous votre menton, donc violoncelle. | Open Subtitles | في البداية ظننتُ أنها أثر الكمان، لكن المسافات بينها واسعة ولا يوجد علامات أسفل ذقنكِ، إذن فآلة التشيلو هي السبب |
Si elle l'a touché, son ADN devrait être sous ses ongles. | Open Subtitles | إن كانت قد لامستهُ فسيكونُ حمضهُ النوويُ أسفل أظفارها |
Elle aime manger sous la peinture super bizarre et super choquante. | Open Subtitles | تفضل تناول غدائها أسفل تلك اللوحة الفائقة الغرابة والقبح |
On la pousse vers le bas, puis on la fait glisser. | Open Subtitles | سنضغطه مباشرة إلى أسفل إلى أسفل ومنه إلى الجانب |
Si je voulais être à la mode, je me tatouerais le bas du dos. | Open Subtitles | لو أردت أن أُساير الموضة, سأقوم بوضع وشم على أسفل ظهري |
Vous aurez tout le temps de parler de ça en bas. | Open Subtitles | أوَتعلمان؟ سيكون لديكما وقتًا وفيرًا تتحدثان به أسفل الدرج |
Vous pouvez changer les choses, et vous le ferez en retirant leur dossier du bas de la pile et en le mettant au dessus. | Open Subtitles | لديكَ السلطة على إحداث فرق، وسوف تقوم بإحداث ذلك الفرق بأخذ ملفّهم، من أسفل كومتك هذه ووضعه في الأعلى. |
dans le meilleur des cas, on les rélègue à des emplois dans des catégories inférieures. | UN | وفي أفضل الحالات، يتاح لهم مزاولة أعمال تقع في أسفل السلم المهني. |
Malheureusement, on ne peut pas en dire autant pour ce qui poussait au fond de ta corbeille à linge. | Open Subtitles | للأسف ، لا أستطيع قول المِثل لـ أيّا كان ما ينمو أسفل سلّة ملابسك المتّسخة |
Le côté brillant dessous, sinon c'est une totale perte de temps. | Open Subtitles | أسفل الجانب لامعة، أو هذا هو مجرد مضيعة للوقت. |
les gens croyaient autrefois que le secret de la mort se cachait sous terre. | Open Subtitles | هناك ناس يصدقون بأن . أسفل الأرض يمتلك سر الموت بذاته |
S'il mange un petit peu - cela ferra descendre le sang de la tête. | Open Subtitles | إذا هو سيأكل قليلا , أنه يجلب الدم أسفل من الرأس |
les pays dont la démarche allait jusqu’ici du sommet à la base et était axée sur les objectifs recentrent désormais leur action sur les besoins. | UN | وأخذت البلدان التي كانت تعتمد سابقا نهجا موجها من أعلى إلى أسفل ومحدد اﻷهداف تنتقل إلى نهج قائم على الاحتياجات. |
J'ai risqué ma vie pour vous aider à la faire tomber. | Open Subtitles | لقد خاطرت حياتي ل تساعدك على تحقيق لها أسفل. |
De plus en plus, ces stratégies intègrent les notions de durabilité écologique et de développement à partir de la base. | UN | وهي تقوم بشكل متزايد بدمج عناصر الاستدامة البيئية ونهج التنمية من أسفل إلى أعلى في أعمالها. |
Il ne pouvait même plus montrer le bout de son nez. | Open Subtitles | لم يقبلوا حتى عرضه لنفسه من الخصر إلى أسفل. |
Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. | UN | وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن. |
Le garde en haut des escaliers est neutralisé. On descend. | Open Subtitles | تم قتل الحارس بأعلى السلالم ننتقل أسفل الممر |
L'absence dans le projet d'articles de toute référence au principe de la mise en commun des avantages recueillis en aval est une lacune qui inspire de l'inquiétude au Canada. | UN | وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى. |