Actuellement, je suis un évêque à la retraite et je suis libéré de toutes mes fonctions ecclésiastiques. | UN | إنني، في الوقت الحاضر، أسقف متقاعد وقد أعفيت من جميع واجباتي الكنسية. |
L'évêque en retraite Atanasije de Zahumlje-Herzégovine a été nommé administrateur temporaire du diocèse de Raška and Prizren. | UN | وعين أسقف زاهوملي والهرسك المتقاعد أتاناسيي مديرا مؤقتا لأبرشية راشكا وبريزرن. |
L'évêque de Raz Prizren (Kosovo), Le vice-doyen de la Faculté des études islamiques | UN | أسقف راز بريزرين، كوسوفو نائب عميد كلية الدراسات اﻹسلامية |
Je dois parler à Bishop une seconde. | Open Subtitles | أنا بحاجة الى التحدث الى أسقف لثانية واحدة. |
Le monde libre doit dénoncer ce que l'archevêque de Dili, M. Ximenes Belo, a appelé un cauchemar routinier, invoquant la nécessité de laisser au peuple maubère le dernier mot pour décider de l'avenir du Timor oriental. | UN | ويتعين على العالم الحر أن يدين ما وصفه أسقف ديلي السيد خيمينيس بيلو بأنه كابوس روتيني يجعل من الضروري إعطاء شعب الموبير الكلمة اﻷخيرة في تقرير مستقبل تيمور الشرقية. |
Le Greffe a aussi introduit, avec l'approbation des juges, d'importants changements de structure relatifs à la fixation de plafonds pour la rémunération des conseils et à la rationalisation des coûts de la défense. | UN | كما أدخل قلم المحكمة، بموافقة القضاة، تغييرات هيكلية مهمة تتعلق بوضع أسقف لتسديد أجور المحامين وترشيد تكاليف الدفاع. |
Ces négociations sont dirigées par un groupe de médiateurs issus de la société civile, tels que l'évêque de Bissau. | UN | وتقوم مجموعة من الوسطاء من المجتمع المدني، بما فيها أسقف بيساو بدور رائد في هذه المفاوضات. |
Les 9 et 10 juin, l'évêque de Baucau, Mgr Basilio Nascimento, s'est rendu au Timor occidental. | UN | وفي وقت لاحق، في 9 و 10 حزيران/يونيه زار الأسقف بازيليو ناسيمنتو، أسقف باوكاو، تيمور الغربية. |
d) Indonésie : les mots de Dom Martinho, ex—évêque de Dilit, Timor oriental | UN | اندونيسيا: كلمات دوم مارتينهو، أسقف ديلي السابق، تيمور الشرقية |
Ce processus est confié à une commission de négociation composée de trois représentants de chacune des parties, avec la médiation de l'évêque du diocèse. | UN | وستتولى المفاوضات لجنة تفاوض تضم ثلاثة ممثلين لكل طرف ويتولى الوساطة فيها أسقف اﻷبرشية. |
Le reste de la communauté a été ensuite expulsé et a trouvé refuge auprès de l'évêque de Banja Luka. | UN | ثم طُرد رجال الدين المتبقون فالتجأوا إلى أسقف بانيا لوكا. |
Les ecclésiastiques et les religieuses expulsés ont maintenant trouvé refuge auprès de l'évêque de Banja Luka. | UN | ووجد الكهنة والراهبات المطرودون ملاذا لدى أسقف بانيا لوكا. |
Professionnellement, Bishop est spécialisé dans l'acquisition à hauts risques, de coûteux équipements militaires. | Open Subtitles | بشكل محترف، أسقف يتخصّص في الإكتساب الخطر جدا، أهداف الجائزة العسكرية العالية. |
Bishop prétend qu'il n'était pas dans la salle de conférence ce matin. | Open Subtitles | أسقف يدعي أنه لم يكن في تلك الغرفة مؤتمر هذا الصباح. |
Peter Bishop sent que quelque chose ne va pas chez vous. | Open Subtitles | بيتر أسقف يستشعر أن هناك شيئا ليس صحيحا تماما معك، |
Des attaques ont été lancées contre des paroisses et des établissements religieux, des prêtres et des pasteurs ont été assassinés, des assemblées religieuses ont été interdites et l'archevêque de Bukavu s'est vu empêcher d'exercer ses fonctions. | UN | ووقعت حوادث اعتداء على كنائس أبرشيات ومراكز دينية، واغتيل قساوسة كاثوليكيون وبروتستانتيون، وحظر عقد اجتماعات في كنائس، ومنع أسقف بوكافو من أداء مهامه. |
L'établissement préliminaire de plafonds budgétaires et l'absorption de toutes les dépenses additionnelles au moyen d'économies prévues en compensation n'ont rien à voir avec ce système. | UN | وقال إن وضع أسقف مسبقة للميزانيات واستيعاب جميع الاحتياجات اﻹضافية بالوفورات التعويضية لا محل له في هذه العملية. |
- Evêque John Baptist Liang Xishing : Evêque du diocèse de Kaifeng. | UN | اﻷسقف يوحنا المعمدان ليانغ كسيشينغ: أسقف أبرشية كايفينغ. |
Monseigneur Germanus. Bienvenue. | Open Subtitles | أسقف جيرمانس مرحباً فى بريطانيا |
Le Fou de la reine Lomotil prend le roi Ativan. | Open Subtitles | أسقف الملكة لومتيل سيأخذ أتيفان الملك -اسماء ادوية- |
En tant que couvreur, je vous assure que nos convictions politiques jouent beaucoup lors du choix d'un job. | Open Subtitles | وبالحديث كـ عامل أسقف اخبركم ان السياسة الشخصيه لـ عامل الأسقف تلعب دور رئيسياً في اختيار الوظيفه |
Toutefois, pour mettre immédiatement un toit sur les écoles les plus touchées, il faut de toute urgence 19 800 tôles de zinc, pour un montant de 330 000 dollars. | UN | غير أنه لا بد من ترميم أسقف أشد المدارس تضررا، وهو ما يتطلب أن يتم حالا توفير 800 19 من ألواح من الزنك ثمنها 000 330 دولار. |
:: Construction de systèmes de collecte des eaux de toiture dans 4 camps géants et bureaux | UN | :: بناء أسقف لتجميع مياه الأمطار في أربعة مخيمات رئيسية ومكاتب |
Les logements étaient pourvus de nouveaux toits et de nouvelles fenêtres; de la fumée s'échappait souvent des longs tuyaux des réchauds à bois. | UN | وبالمنازل أسقف ونوافذ جديدة؛ وكثيرا ما شوهدت أعمدة الدخان المنبعث من المداخن الطويلة لمواقد الخشب. |
Un sceptre ou une crosse de pasteur ou quelque chose d'approprier pour une fracture crânienne. | Open Subtitles | صولجان أو عصى أسقف أو أي شيء آخر يتلائم مع إصابة الجمجمة |
Des seuils efficaces de taille ont été imposés par les réformes bancaires des années 30 et un effort pour maintenir de telles restrictions a été maintenu dans la loi Riegle-Neal de 1994. Mais toutes ces limitations ont depuis quinze ans été abandonnées en cours de route avec la dérégulation générale. | News-Commentary | وفي إطار الإصلاحات المصرفية في الثلاثينيات من القرن العشرين تم فرض أسقف لأحجام البنوك، كما بُذِلَت بعض الجهود للحفاظ على مثل هذه القيود في قانون رايجل-نيل في عام 1994. ولكن كل هذه القيود نحيت جانباً أثناء عملية إزالة القيود التنظيمية طيلة السنوات الخمس عشرة الماضية. |
Cette possibilité est particulièrement intéressante lorsqu'une modification du plafonnement des positions n'est pas assez efficace. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة إذا كانت التغيرات وحدها في أسقف الأوضاع الاستثمارية لا تصلح. |
L'auteur en est Reginald Pole, que Votre Magesté connait et qui a été fait récemment cardinal par l'évèque de Rome. | Open Subtitles | لكاتبه ريجنالد نيبول قريب جلالتكم الذي عين مؤخرا كاردينال من قبل أسقف روما |