"évêque" - Dictionnaire français arabe

    "évêque" - Traduction Français en Arabe

    • الأسقف
        
    • أسقف
        
    • الاسقف
        
    • المطران
        
    • اسقف
        
    • القس
        
    • مطران
        
    • بيشوب
        
    • كأسقف
        
    • القسيس
        
    • أسقفاً
        
    • للأسقف
        
    • الأساقفة
        
    • الأسقفِ
        
    • لأسقف
        
    L'association a été fondée en 1971 par le révérendissime évêque Jean Marie. UN وقد قام الأسقف الجليل جان ماري بتأسيس الجمعية في عام 1971.
    C'est avec humilité, mon seigneur l'évêque, que je demande un vote. Open Subtitles بكل تواضع سيدي الأسقف يجب أن يتم ذلك بالتصويت
    Si l'évêque prépare le sacre pour demain, rendons-lui visite cette nuit et persuadons-le de coopérer. Open Subtitles لو أدى الأسقف المراسيم غداً.. فلنزره الليلة و نحثه على إيجاد حل
    Actuellement, je suis un évêque à la retraite et je suis libéré de toutes mes fonctions ecclésiastiques. UN إنني، في الوقت الحاضر، أسقف متقاعد وقد أعفيت من جميع واجباتي الكنسية.
    Mon évêque ne s'en doutait pas, mais il m'a donné ce que je voulais. Open Subtitles لا يعرف الاسقف ذلك لكنه أعطانى ما اريده بالضبط الفسحة الحرية
    La résidence de l'évêque congolais Laurent Monsengwo, qui critiquait la présence de Rwandais sur le sol de sa patrie, a été attaquée par les Rwandais. UN وهاجم الروانديون منزل الأسقف الكونغولي لورون مونسينغو الذي ينتقد الوجود الرواندي في وطنه.
    Les 9 et 10 juin, l'évêque de Baucau, Mgr Basilio Nascimento, s'est rendu au Timor occidental. UN وفي وقت لاحق، في 9 و 10 حزيران/يونيه زار الأسقف بازيليو ناسيمنتو، أسقف باوكاو، تيمور الغربية.
    L'évêque John Joseph se serait suicidé afin de protester contre la peine de mort prononcée contre un chrétien accusé de blasphème. UN وقيل إن الأسقف جون جوزيف انتحر احتجاجا على حكم الإعدام الذي صدر على مسيحي اتهم بالتجديف.
    En effet, dans la partie nord de l'île les services religieux ne peuvent être célébrés que par un pope résidant dans le nord ou avec une autorisation spéciale et faute d'autorisation l'évêque a été dans l'impossibilité de célébrer le culte. UN ونظراً لأنه لا يُسمح بإقامة قداس كنسي في الجزء الشمالي إلا في مرافق دينية محددة، على أن يقيمها قس يقيم في الشمال أو لديه تصريح خاص بذلك، لم يتمكن الأسقف من إقامة القداس لعدم حصوله على هذا التصريح.
    Deux soldats qui assuraient la sécurité de l'évêque ont été tués au cours de l'attaque. UN وقُتل خلال الهجوم جنديان كانا يتوليان حراسة الأسقف.
    En sa qualité de Secrétaire général, l'évêque Tutu poursuit ces objectifs en faisant preuve de dynamisme et d'engagement. UN وقد سعى الأسقف توتو، بصفته الأمين العام، لتحقيق هذه الأهداف بنشاط والتزام.
    289. L'un des nouveaux cas signalés concerne une personne qui a renoncé à l'islam pour se convertir au christianisme et étudie à la faculté de théologie de l'évêque Gwynne à Juba. UN وتتعلق إحدى الحالتين المبلغ عنهما حديث بمسلم اعتنق المسيحية وصار يدرس في معهد لاهوت الأسقف غوين في جوبا.
    L'évêque Belo appuie l'idée d'organiser un plébiscite afin que les Timorais puissent décider de leur avenir. UN وقد أيﱠد الأسقف بيلو فكرة قيام استفتاء بين التيموريين لتحديد مستقبلهم.
    L'évêque en retraite Atanasije de Zahumlje-Herzégovine a été nommé administrateur temporaire du diocèse de Raška and Prizren. UN وعين أسقف زاهوملي والهرسك المتقاعد أتاناسيي مديرا مؤقتا لأبرشية راشكا وبريزرن.
    L'évêque de Raz Prizren (Kosovo), Le vice-doyen de la Faculté des études islamiques UN أسقف راز بريزرين، كوسوفو نائب عميد كلية الدراسات اﻹسلامية
    Ces négociations sont dirigées par un groupe de médiateurs issus de la société civile, tels que l'évêque de Bissau. UN وتقوم مجموعة من الوسطاء من المجتمع المدني، بما فيها أسقف بيساو بدور رائد في هذه المفاوضات.
    A cet égard, par son influence positive et modératrice, l'évêque Carlos Filipe Ximenes Belo a joué un rôle particulièrement important. UN ومن اﻷمور التي اتسمت بأهمية خاصة في هذا الصدد، التأثير الايجابي والمعتدل الذي مارسه الاسقف كارلوس فيليبي خيمينس بيلو.
    Au printemps 1992, l'évêque aurait finalement échappé à la vigilance de ses gardiens et rejoint la clandestinité où il se trouverait à présent. UN وفي ربيع عام ٢٩٩١، قيل إن المطران تمكن أخيرا من الافلات من حراسه وانضم إلى المقاومة السرية حيث لا يزال.
    La personne désignée pour assumer la présidence du HCR a été le Président même de la Conférence nationale, à savoir l'évêque de Kisangani, Monseigneur Monsengwo. UN وانتخب المونسنيور مونسينغو، اسقف كيسنغاني، أي رئيس المؤتمر الوطني، رئيسا للمجلس اﻷعلى للجمهورية.
    L'évêque le croit. Tu connais la règle. Open Subtitles القس يعتقد انها فعلت أنتي تعرفين القواعد
    L'évêque Paul Shuhe Liu, âgé de 69 ans, deuxième évêque de Yixian, province de Hebei, souffrirait d'une très grave maladie rénale et ne recevrait pas les soins que requérerait son état de santé. UN المطران بول شوهي ليو، عمره ٩٦ سنة، وهو ثاني مطران في يكسيان، مقاطعة هيبي. قيل إنه يعاني من مرض خطير جدا في الكليتين ولا يتلقى العلاجات التي تحتاجها حالته الصحية.
    Regarde, un chapeau d'évêque. Open Subtitles انظر,قبعة بيشوب. أجل.
    290. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni des informations au sujet de ce nouveau cas en indiquant que l'intéressé menait une vie normale en qualité d'évêque. UN وقد قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن هذه الحالة الجديدة ذكرت فيها أن الشخص المعني يعيش الآن حياة طبيعية كأسقف.
    Donnez à l'évêque une sépulture chrétienne appropriée et décente. Open Subtitles امنحوا القسيس دفناً لائقاً على الطريقة المسيحية
    Si vous m'élisez prieur, je dois vous élire évêque en temps voulu ? Open Subtitles ، حسناً إن جعلتني رئيساً عندما يحين الوقت ، أنا أجعلك أسقفاً ؟
    Il aura lui-même pris soin d'interroger le possédé et fait parvenir son évaluation à son évêque. Open Subtitles حيث يتم سؤال المهوجس نفسه ويرسل التقييم للأسقف
    Le Ministère de la justice et des affaires ecclésiastiques a demandé au Bureau de l'évêque de s'intéresser à la situation des femmes au sein de l'Église nationale. UN طلبت وزارة العدل والشؤون الكنسية من مكتب رئيس الأساقفة معالجة وبحث وضع المرأة في الكنيسة الوطنية.
    J'ai rendez-vous avec l'évêque Vincent. Open Subtitles أَعْقدُ إجتماع مهمَ مَع الأسقفِ فنسينت.
    L'évêque de Digne m'a parlé de votre couvent et de vos bonnes actions. Open Subtitles أتمنى لأسقف "داين" الراحل أن يرقد فى سلام 00 كثيراً ما حدثنى عن مشروع مدرستك، وهو عمل حميد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus