"أسى" - Dictionnaire arabe français

    "أسى" - Traduction Arabe en Français

    • tristesse
        
    • malheur
        
    • deuil
        
    • affligé
        
    • endeuillé
        
    De la tristesse et du chagrin que nous éprouvons, nous devons tirer une leçon d'espoir et de confiance. UN ويجب أن نستخلص من أسى وحزن هذه اللحظة عبرة الأمل والثقة.
    La commémoration du dixième anniversaire du génocide rwandais constitue pour tout un chacun au sein de la communauté internationale un moment de tristesse et un moment propice à la réflexion. UN إن إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا لحظة أسى ومناسبة للتأمل بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    Son décès a provoqué en nous un sentiment de grande tristesse et de perte immense. UN لقد أثارت وفاته لدينا مشاعر أسى وفقد بالغة.
    Mais j'assumerai pas le malheur d'un autre. Open Subtitles لكن لا أحد مستعد لتحمل أسى شخص آخر
    Que Dieu vous aide dans votre terrible malheur. Open Subtitles فليعينك الله على ما أصابك من أسى عميق
    Nous partageons la douleur et le deuil des victimes et nous continuerons à nous montrer solidaires de façon concrète. UN ونشاطر أسى وفجيعة الضحايا وسنستمر في أظهار تضامننا بأسلوب ملموس.
    La situation tragique que connaît la région du Darfour (Soudan) a beaucoup affligé le Gouvernement et le peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN والحالة المؤلمة في إقليم دارفور بالسودان سببت أسى كبيرا لحكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Le décès du Président Arafat, ce mois-ci, a endeuillé le peuple palestinien. UN لقد كان رحيل الرئيس عرفات في وقت مبكر من هذا الشهر، وسيبقى، مصدر أسى كبير للشعب الفلسطيني.
    Nous devons néanmoins reconnaître avec tristesse que par rapport à d'autres régions du monde qui, elles aussi, ont connu des conflits sanglants, l'attention que notre continent reçoit de la part de la communauté internationale est plutôt faible. UN بيد أنه يتعين علينا أن نسلّم في أسى شديد أنه، بالمقارنة مع مناطق أخرى من العالم شهدت أيضا صراعات دموية، أن الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي لقارتنا ضئيل إلى حد ما.
    Monsieur le Président, le Groupe des 21, dont la Syrie est aussi un membre influent, partage la tristesse et le deuil du peuple syrien, et lui souhaite force et courage pour surmonter l'irréparable perte que constitue le décès du Président Hafez El Assad. UN السيد الرئيس، يشاطر أعضاء مجموعة ال21 سوريا التي هي عضو بارز فيها أسى وحزن الشعب السوري ويتمنى إلهامه الجلد والشجاعة لتحمل خسارة الرئيس حافظ الأسد التي لا تعوض.
    Elle a appris avec tristesse que les 4, 5 et 7 juin, neuf personnes avaient été pendues à la Trinité-et-Tobago. UN وعلمت المقررة الخاصة بكل أسى أن تسعة أشخاص أعدموا شنقاً في ترينيداد وتوباغو أيام 4 و5 و7 حزيران/يونيه.
    "Si douce est la tristesse de nos adieux que je te dirais bonne nuit jusqu'à ce qu'il soit jour." Open Subtitles "الفراق أسى حلو، فسأقول لكم طابت ليلتكم إلى أن يحين الغد"
    J'ai demandé la parole pour faire part, au nom de l'Ambassadeur Sánchez Arnau, de toute la délégation argentine et en mon nom propre, de notre tristesse en voyant partir l'un des grands ambassadeurs particulièrement actifs, l'Ambassadeur Javier Illanes. UN لقد طلبت الكلمة كي أنقل إليكم، بالنيابة عن السفير سانشيس أرناو والوفد الأرجنتيني بأكمله، وبالأصالة عن نفسي، ما نشعر به من أسى لمغادرة واحد من أهم السفراء في مؤتمر نزع السلاح، السفير إيانس، الممثل الموقر لجمهورية شيلي الشقيقة.
    M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je remercie le Président de l'Assemblée générale, ainsi que les Missions de l'Ukraine, du Bélarus et de la Fédération de Russie, d'avoir organisé cette séance commémorative, moment de tristesse, de souvenir et de réflexion. UN السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر أيضاً بعثات أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي، على عقد هذه الجلسة التذكارية، فهي لحظة أسى وتذكر وتأمل.
    M. Gadio (Sénégal) : En attendant d'en savoir un peu plus, je voudrais à mon tour partager la tristesse qui nous habite tous à l'annonce de cet accident d'avion à Queens. UN السيد غاديو (السنغال) (تكلم بالفرنسية): أود ونحن في انتظار أخبار جديدة أن نتشاطر ما نشعر به جميعنا من أسى لسماع الخبر عن تحطُّم طائرة في كوينـز.
    Un enfant, c'est pas un malheur. Open Subtitles الطفل ليس أسى
    Le Gouvernement ukrainien comprend la préoccupation exprimée par la communauté internationale à propos de la poursuite de l'exploitation de la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui a déjà tant affligé les populations d'Europe. UN وتتفهم حكومة أوكرانيا ما أبداه المجتمع الدولي من قلق إزاء استمرار تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية التي تسببت في إيقاع أسى بالغ بشعوب أوروبا.
    Voici un an que le peuple des États-Unis a été endeuillé par les tragiques évènements du 11 septembre 2001. UN منذ عام يعيش الشعب الأمريكي في أسى على أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus