"أشارك في" - Traduction Arabe en Français

    • participer à
        
    • participer au
        
    • prendre part à
        
    • je prends part à
        
    • partage
        
    • je participe à
        
    • joindre à
        
    • je m'associe aux
        
    • participer aux travaux
        
    • mon
        
    C'est pour moi un honneur insigne de participer à cette session extraordinaire. UN إنه ليشرفني بصفة خاصة أن أشارك في هذا الحدث غير العادي.
    Je me réjouis de participer à cette initiative importante dans le cadre du Conseil de sécurité. UN يسعدني أن أشارك في هذه المبادرة الهامة التي تتم في إطار مجلس الأمن.
    J'espère que tu accepteras mes excuses et que tu me laisseras participer à ce jour heureux. Open Subtitles و آمل أن تقبل إعتذاري و إمنحني الشرف بأن أشارك في يومك السعيد
    Je suis heureux de participer au débat, mais je pense que j'ai dit tout ce qu'il y a à dire au sujet du reste du rapport jusqu'au paragraphe 5. UN ويسرني أن أشارك في المناقشة، ولكنني أعتقد أنني قلت كل ما يتعين قوله الآن بالنسبة لبقية التقرير حتى الفقرة 5.
    Ce m'est un grand plaisir de pouvoir participer à la discussion sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN يسعدني أيمــا سعــادة أن أشارك في المناقشة حول التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمــة الوحدة الافريقية.
    Je me réjouis de participer à une réunion aussi innovatrice. UN وأنا أتوق إلى أن أشارك في هذا الاجتماع التاريخي.
    C'est un grand honneur que de participer à la présente réunion qui entend placer la jeunesse au centre du développement. UN إنه لشرف عظيم لي أن أشارك في هذا من هذا الاجتماع، الذي يسعى إلى وضع الشباب في محور التنمية.
    C'est pour moi un honneur de participer à cette rencontre de haut niveau et de faire part des succès et des difficultés que la Bulgarie a rencontrés dans sa lutte contre le sida. UN يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه.
    C'est un honneur pour moi de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, chargée du suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وإنه لشرف لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    Pour la sixième fois consécutive, j'ai le grand honneur de participer à l'ouverture du débat général. UN للمرة السادسة على التوالي يشرفني أن أشارك في افتتاح المناقشة العامة.
    C'est dire combien je suis heureux de participer à ce Sommet du millénaire qui s'inscrira en lettres d'or dans l'histoire de l'ONU. UN لذلك يسرني جدا أن أشارك في مؤتمر قمة الألفية هذا، الذي سيسطر بحروف من ذهب في تاريخ الأمم المتحدة.
    En tant qu'historien et de Ministre des affaires étrangères représentant mon pays, je suis honoré de participer à cette Journée que commémore l'Assemblée générale. UN وإنني كمؤرخ ووزير خارجية وممثل لبلدي، يشرفني أن أشارك في هذا اليوم في الجمعية العامة.
    Au début de cette année, j'ai eu l'honneur de participer à la première réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, qui s'est tenue à Maputo. UN وقد كان لي الشرف في وقت سابق من هذه السنة أن أشارك في أول اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا، في مابوتو.
    Je voudrais également dire que c'est un privilège et un honneur pour notre pays de participer à cette célébration spéciale. UN وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص.
    Je suis particulièrement heureux de participer à cette réunion solennelle de l'Assemblée générale consacrée aux questions relatives aux jeunes. UN ويسرني بشكل خاص أن أشارك في هــذا الاجتماع الخاص للجمعية العامة المكرس لقضايا الشباب.
    Je suis honoré de participer au débat sur l'esclavage et la traite transatlantique des esclaves, en particulier parce que je représente le pays, mais également la région, d'où vient l'idée d'inscrire cette question au programme de l'ONU. UN إنه لشرف لي أن أشارك في المناقشة بشأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وخصوصا أنني أمثِّل البلد، وفي الحقيقة المنطقة، التي انطلقت منها فكرة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    62. J'ai été heureux de participer au processus de suivi de l'Accord de Djibouti. UN 62- وقد أسعدني أن أشارك في عملية متابعة اتفاق جيبوتي.
    C'est pour moi un honneur et un grand plaisir de prendre part à la célébration du vingt-cinquième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وإنه لشرف وسعادة كبرى لي أن أشارك في الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Je paie des impôts, je prends part à des activités utiles à la société et je prends soin de mon fils. UN إنني أدفع الضرائب، إنني أشارك في أنشطة مفيدة اجتماعيا، وأرعى ابني.
    Je partage les conclusions du Comité selon lesquelles cette plainte est irrecevable, mais seulement sur une partie des fondements avancés par la majorité du Comité. UN أشارك في الاستنتاج النهائي للجنة بأن هذه القضية غير مقبولة، ولكن فقط على أساس بعض الأسباب التي قدمتها أغلبية اللجنة.
    Outre mes attributions de juge, je participe à la formation de juges et de responsables de l'application des lois, notamment de membres du personnel pénitentiaire, en matière de droits de l'homme et de Constitution, avec en général un accent particulier sur la torture. UN علاوة على مهمة الفصل في المنازعات، أشارك في تدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون، بمن فيهم موظفو السجون، في مجال حقوق الإنسان والدستور، مع التركيز بشكل خاص على مسألة التعذيب.
    Je voudrais aussi me joindre à ceux qui ont salué la présence du Sous-Secrétaire d'Etat italien aux affaires étrangères, M. Walter Gardini, dont nous avons écouté avec beaucoup d'attention l'importante déclaration. UN كما أود أن أشارك في الترحيب بوكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية، السيد فالتر غارديني، الذي أصغينا إلى بيانه الهام ببالغ الاهتمام.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je m'associe aux félicitations qui sont adressées à M. Steiner et exprime notre gratitude à M. Töpfer pour le bon travail qu'il a réalisé. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة أشارك في تهنئة السيد ستاينر وفي التعبير عن امتناننا للسيد توبفر على أدائه الجيد لمهمته.
    J'ai l'honneur de participer aux travaux de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles qui se tient sous l'égide de l'ONU. UN وإنه لشرف لي أن أشارك في عمل الجمعية خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus