"أشرح لك" - Traduction Arabe en Français

    • t'expliquer
        
    • vous expliquer
        
    • t'explique
        
    • vous explique
        
    • t'expliquerai
        
    • vous dire
        
    • m'expliquer
        
    • m'explique
        
    Mais d'abord je dois t'expliquer pourquoi je n'étais pas là pour te protéger. Open Subtitles ولكن أولا أحتاج أن أشرح لك لماذا لم أكن بالجوار بحمايتكِ
    Laisse-moi t'expliquer quelque chose, mes enfants, Charlie et Grace, jouent à ce jeu tout le temps. Open Subtitles اسمح لي أن أشرح لك شيئا أطفالي , شارلي و غرايس يلعبون هذه اللعبة بلا توقف
    Je ne fais que t'expliquer, si tu veux changer quelque chose pour toujours, tu ne dois pas y retourner. Open Subtitles ..أنا أشرح لك إذا أردت تغيير مزمن لا يمكنك أن تعود
    C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. Open Subtitles هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك
    Si vous comprendriez, je ne perdrais pas mon temps à vous expliquer pourquoi j'ai besoin d'accéder à ces flux. Open Subtitles لو كنت تفهم، ما كنت سأضيع وقتي أشرح لك لماذا أريد الدخول لتلك المنافذ
    OK, je t'explique pourquoi ça s'est terminé ? Open Subtitles أتريدينني أن أشرح لك سبب انتهاء علاقتنا؟
    Je ne vais pas t'expliquer ma coolitude. J'étais cool. Open Subtitles تعلمين ماذا ، أنا لن أشرح لك كيف كنت رائعاً
    Tu me remercieras pour ça un de ces jours. Tu peux juste me laisser t'expliquer ? Open Subtitles . ستشكرني على ذلك يوما ما أتسمح لي أن أشرح لك ؟
    Tu es petit, et même si j'aimerais t'expliquer comment le monde fonctionne réellement, je n'en ai pas le temps et tu ne comprendrais pas. Open Subtitles أنت مجرد شيء صغير. ورغم أنني أود أن أشرح لك كيف يسير العالم حقيقةً
    Je pourrais t'expliquer ce qui pourrait se passer si on le laisse ici mais je suis une Lady et je n'utilise pas ce genre de langage. Open Subtitles يمكنني أن أشرح لك الآن ما يمكن أن يحدث إن تركناه هنا لكنني سيدة ولا أستخدم هذه اللغة
    Mon garçon, laisse-moi t'expliquer en des termes que tu comprendras. Open Subtitles دعني أشرح لك الموقف بنحو تتفهمه يا بني
    Je peux pas t'expliquer, mais un jour tu iras à l'étranger, et même si tu t'éclates, tu te sentiras étranger, tu languiras cette langue, ces rues, ces odeurs, tout ce bazar. Open Subtitles لا أستطيع أن أشرح لك لكن يوماً ما سوف تسافر بالخارج و حتى لو كنت تستمتع بذلك سوف تشعر بالغربة، سوف تفتقد هذه اللغة
    Je vais t'expliquer comment les fêtes d'anniversaire Open Subtitles دعيني أشرح لك كيف تكون حفلات عيد الميلاد عادة.
    Laisse-moi t'expliquer comment le corps humain fonctionne. Open Subtitles اسمحوا لي أن أشرح لك كيف يعمل جسم الانسان.
    T'as jamais pris de cocaïne, donc laisse moi t'expliquer. Open Subtitles لم تتناولى الكوكايين من قبل، لذا دعيني أشرح لك شيئاً
    Tout ça étant nouveau pour vous, je vais vous expliquer. Open Subtitles بما انك جديدا على هذا، اسمح لي أن أشرح لك.
    Nous partageons un projet ou dix et je vais vous expliquer. Open Subtitles سنقوم بمشاركة مشروع أو عشرة، وسوف أشرح لك
    Je n'ai pas six mois pour vous expliquer la géologie complexe du Désert Atacama. Open Subtitles قديستغرقالأمرستة أشهر.. كى أشرح لك مدى صعوبة التربة هنا
    Tu veux que je t'explique que ce n'est pas facile de mettre sa vie dans une boîte et de la jeter aux oubliettes ? Open Subtitles هل تريدني أن أشرح لك أنه من الصعب أن آخذ حياتي كلها وأتخلص منها؟
    Je ne veux pas parler pour elle, mais ça pourrait aider si je vous explique quelque chose. Open Subtitles أنا لم اكن ارغب بالتحدث نيابة عن صوف لكن قد يساعد بالأمر قليلاً بأن أشرح لك بعض الاشياء
    Je te jure que je t'expliquerai tout un jour. Open Subtitles أعدك بأنني سوف أشرح لك كل شيء في يوم ما أتفقنا
    Comme vous êtes encore novice, je vais vous dire comment ça marche. Open Subtitles بما أن خبرتي تفوق خبرتك دعني أشرح لك طريقة العمل
    Et toi... tu es parti sans même me laisser m'expliquer. Open Subtitles ثم تركتني وابتعدت. لم أتمكن حتى أن أشرح لك ما حصل.
    Appelle-moi, que je m'explique. Open Subtitles إتصلي بي رجاءاً لكي أشرح لك الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus