La législation nationale vise toutes les formes de coopération internationale et est appliquée efficacement. | UN | وتشتمل التشريعات المحلية على جميع أشكال التعاون الدولي ويجري تنفيذها بكفاءة. |
La Tunisie est prête à accroître toutes ses formes de coopération avec le futur État palestinien. | UN | وقال إن تونس تتطلع إلى زيادة جميع أشكال التعاون مع الدولة الفلسطينية المقبلة. |
formes de coopération internationale visant à améliorer la santé mentale de la population ; | UN | إقامة مختلف أشكال التعاون الدولي في مجال النهوض بالصحة العقلية للسكان؛ |
En cessant toutes formes de collaboration avec ces organes, la MONUC fait fi de pans importants de son mandat. | UN | وإن البعثة، بوقفها جميع أشكال التعاون مع هاتين الهيئتين، تنحي جانبا أجزاء مهمة من ولايتها. |
Toutes les formes de coopération nécessitent la bonne volonté et la confiance mutuelles des deux parties. | UN | وجميع أشكال التعاون بحاجة إلى حسن النية وتبادل الثقة فيما بين كلا الطرفين. |
Cela dit, il y a parfois des formes de coopération internationale instituées sans traité. | UN | إلا أن بعض أشكال التعاون الدولي تُقام أحياناً دون وجود معاهدة. |
Il ressort de la pratique internationale que toute union intergouvernementale traverse différentes étapes de développement, et s'accompagne de nouvelles formes de coopération. | UN | وتبين الممارسة الدولية أن أي اتحاد دولي يمر بمراحل مختلفة في تطوره ويستكمل بأشكال جديدة من أشكال التعاون. |
Les processus d'intégration régionaux et autres formes de coopération intrarégionale se sont accélérés et élargis. | UN | فقد تسارعت واتسعت عمليات التكامل الإقليمي وغيرها من أشكال التعاون داخل الأقاليم. |
Les particularités des diverses formes de coopération pour le développement doivent être prises en compte. | UN | ولا بد من الاعتراف بالسمات الخاصة لمختلف أشكال التعاون الإنمائي. |
Nous élargissons les diverses formes de coopération avec les organisations régionales et internationales, afin de stabiliser davantage la situation au Kirghizistan. | UN | ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان. |
B. Coopératives, associations, syndicats et coopératives féminines de production et de consommateurs: différentes formes de coopération | UN | باء - أشكال التعاون بما فيها التعاونيات والرابطات ونقابات العمال وتعاونيات المرأة المنتجة/المستهلكة |
Le Monténégro est déterminé à continuer de développer la compréhension mutuelle et à renforcer toutes les formes de coopération à l'avenir. | UN | والجبل الأسود ملتزم بمواصلة تطوير التفاهم المتبادل وتعزيز جميع أشكال التعاون في المستقبل. |
Le Conseil joue le rôle d'un organe politique et d'un mécanisme de promotion de nouvelles formes de coopération. | UN | ويعمل المجلس كهيئة سياسية ونظام لتشجيع أشكال التعاون الجديدة. |
Elle peut également solliciter d’autres formes de coopération et d’assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci. | UN | وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها. |
Les États Parties veillent à prévoir dans leur législation nationale les procédures qui permettent la réalisation de toutes les formes de coopération visées dans le présent chapitre. | UN | تكفل الدول اﻷطراف إتاحة إﻹجراءات اللازمة بموجب قوانينها الوطنية لتحقيق جميع أشكال التعاون المنصوص عليها في هذا الباب. |
Ce nouvel instrument contient en outre des dispositions relatives à l'entraide en matière judiciaire, à la restitution des matières ou engins radioactifs et à d'autres formes de coopération. | UN | وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى. |
Consciente de la nécessité de renforcer toutes les formes de coopération et d’assistance internationale dans la lutte contre l’abus des drogues, | UN | واذ تدرك الحاجة الى تعزيز جميع أشكال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مكافحة تعاطي المخدرات ، |
Une telle ouverture garantirait aussi des formes de collaboration internationale déjà en cours et en attirerait de nouvelles. | UN | ومن شأن هذا الإدماج الواسع أيضاً أن يضمن أشكال التعاون الدولي الحالية ويشجع اعتماد أشكال أخرى في المستقبل. |
Il s'agit là de la forme de coopération la plus étroite qui se soit jamais manifestée entre nos organisations. | UN | وقد كان هذا في راجح الظن، أوثق شكل من أشكال التعاون الذي تحقق بين منظماتنا الى اﻵن. |
Le chapitre III traite des questions internationales, notamment des formes de la coopération et de l'utilisation d'accords sur l'insolvabilité internationale. | UN | ويتطرق الفصل الثالث إلى موضوعات دولية، من بينها أشكال التعاون واستخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود. |
Il a beaucoup contribué depuis 2003 à jeter les bases nécessaires à tous les types de coopération entre ses membres. | UN | وقد أسهم هذا البرنامج إسهاماً كبيراً في إرساء الأسس لجميع أشكال التعاون بين أعضائه منذ عام 2003. |
La grande majorité des pays pratique aujourd'hui une coopération, sous une forme ou sous une autre, qu'elle soit bilatérale, régionale ou internationale. | UN | وتنخرط أغلبية ساحقة من البلدان اليوم في شكل من أشكال التعاون الثنائي أو الإقليمي أو الدولي. |
À l'occasion de cette réunion, il s'est entretenu des modalités de coopération avec la Direction du Comité contre le terrorisme (DECT). | UN | وفي سياق هذا الاجتماع، اتصل المقرر الخاص بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لمناقشة أشكال التعاون. |
Le Conseil national est aussi l'un des principaux mécanismes de coopération entre les institutions publiques et le secteur non gouvernemental pour l'élaboration de politiques de protection de l'enfance efficaces. | UN | ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل. |
f. D’analyser les modalités de la coopération pour la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique en matière d’accès aux ressources génétiques; | UN | و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛ |
La Commission a estimé que les formes de coopération mentionnées dans ce projet d'article correspondaient aux principaux domaines dans lesquels une coopération pouvait être justifiée, et qu'elles étaient suffisamment larges pour englober une grande variété d'activités de coopération. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن أشكال التعاون المبينة هي أهم المجالات التي قد يكون فيها التعاون ضرورياً، وأن هذه الأشكال عامة بما يكفي لتضم مجموعة واسعة من الأنشطة التعاونية. |
Par souci d’atteindre les meilleures synergies avec les institutions opérationnelles, le PNUD devrait maintenir les programmes en la matière à Genève où nombre d’entre elles sont établies. | UN | وبغية إقامة أفضل أشكال التعاون مع المؤسسات التنفيذية ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحفاظ على مقر البرامج المعنية بهذه المسألة في جنيف علما بأن العديد منها موجود هناك. |
Comme par le passé, ces réunions ont facilité la collaboration entre les commissions techniques dans ce domaine. | UN | وقد ظلت هذه الأشكال من أشكال التعاون تحقق قدرا قيما من التعاضد بين اللجان الفنية في هذا المجال. |
Toutes les missions s'appuient sur un large partage des données et, dans la plupart d'entre elles, le matériel informatique est en partie le fruit d'une collaboration internationale. | UN | وتتَّسم معظم البعثات بشكل ما من أشكال التعاون الدولي في مجال الاستعانة بالمعدَّات، وتكاد تتجلَّى فيها جميعاً جوانب تبادل البيانات على نطاق واسع. |
Enregistrement de collaborations aux fins d'investissement étranger orientées vers l'exportation sans émission d'action | UN | تسجيل أشكال التعاون في مجال الاستثمار الأجنبي غير السهمي |