"أطلقت النار" - Traduction Arabe en Français

    • tiré
        
    • tué
        
    • tires
        
    • tire
        
    • par balle
        
    • descendu
        
    • balles
        
    • feu ont été tirés
        
    • ont ouvert le feu
        
    • tirez
        
    • tirer dessus
        
    • a abattu
        
    • une balle
        
    • a été abattu
        
    • essuyé des coups de feu
        
    Si je leur avais tiré dessus, ça aurait été ma fin et celle de l'enquête. Open Subtitles إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون موتي وموت التحقيق
    Je vous ai aussi tiré dessus il y a deux jours. Open Subtitles تقنيا, أنا أيضا أطلقت النار عليك منذ عدة أيام.
    Regardez, mon ex-femme m'a tiré dessus, ce qui était pas cool, mais pour vous faire sortir avec ancien petit ami de son est juste au prochain niveau. Open Subtitles أجل اسمع، طليقتي أطلقت النار عليّ ولم يكن ذلك رائعاً لكن إجبارك على التسكع مع حبيبها القديم يعد مستوى جديداً من الدناءة
    Une femme avait tué son ex-mari alors qu'il essayait de pénétrer dans la maison. Open Subtitles إمراءة، أطلقت النار على زوجها السابق. عندما كان يحاول إقتحام المنزل.
    Ça dit ici que... vous avez tué votre maison avec une balle perçant les blindages. Open Subtitles يقال هنا أنكَ أطلقت النار على جدران بيتكَ. بمسدس ذخيرة خارقة للدروع.
    Quand je lui tiré dessus, ses yeux sont devenus rouges. Open Subtitles عندما أطلقت النار على الرجل أصبحت عيناه حمراوان
    J'ai tiré deux fois, en état de légitime défense, en les blessant mortellement tous les deux. Open Subtitles للدفاع عن النفس ، قد أطلقت النار مرتين أصابتهم بإصابات خطيرة أدت لموتهم
    Je ne peux pas croire qu'elle lui ait tiré dessus. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنها أطلقت النار عليه.
    Car tout ce, fantôme d'ex-boyfriend sur qui j'ai tiré truc ? Open Subtitles لأن موضوع أشباح الأخلاء الذي أطلقت النار على رؤوسهم؟
    Je ne peux pas croire que vous m'ayez tiré dessus! Open Subtitles لا أَستطيعُ أن أصدق بأنّك أطلقت النار علي
    Tu as tiré sur ma copine ! Dans le cou ! Open Subtitles لقد أطلقت النار على صديقتي الحميمة , في رقبتها
    Les autres vont souhaiter que je leur aie tiré dessus. Open Subtitles أما البقيّة، سيتمنّون لو أني أطلقت النار عليهم
    Les personnes qui ont tiré sur ton père sont toujours là. Il n'est pas sûr. Open Subtitles الجماعة التي أطلقت النار على أباكِ لازالت بالخارج، فليس من المأمن ذلك
    garde du corp, mère célibataire, trois enfants vous lui avez tiré une balle dans la tête. Open Subtitles حارسة أمن, وأم عزباء لثلاثة أطفال صغار.. لقد أطلقت النار عليها في رأسها
    Vous avez tué le barman parce qu'il vous a vu. Open Subtitles رأيتك أطلقت النار على الساقي لأنه نظر إليك.
    On va tous mourir si on ne sort pas d'ici. Tu as tué un flic. Open Subtitles سنموت كلنا أن لم نخرج من هنا لقد أطلقت النار على شرطي
    La police des frontières israélienne les a alors poursuivis et a tué l'un d'eux par balle. UN وطاردتهم إحدى دوريات شرطة الحدود الإسرائيلية التي أطلقت النار على أحدهم فأردته قتيلا.
    Si tu tires, tu détruiras ce pour quoi tu t'es battu toute ta vie. Open Subtitles إذا أطلقت النار الآن ستقتل كل مبادئك التي ساندتها
    Vous avez tire. Dieu sait qui vous auriez pu blesser. Open Subtitles أطلقت النار بالمكانِ و اللَّهُ أعلَمُ مَنْ جَرحت
    Ça n'a pas eu vraiment d'importance quand tu l'as descendu. Open Subtitles لكن على ما يبدو أن ذلك لم يهم لمّا أطلقت النار على رأسه
    Le monde ne peut assister sans réagir avec inquiétude à une situation où une Pakistanaise de 14 ans est atteinte par balles sur le chemin de l'école, et quand des centaines de femmes sont violées au Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.
    193. Le 11 mars 1993, des coups de feu ont été tirés contre des véhicules de colons dans la bande de Gaza. UN ١٩٣ - وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٣، أطلقت النار على سيارات المستوطنين في قطاع غزة.
    Un journaliste palestinien aurait été légèrement blessé lorsque les FDI ont ouvert le feu pour disperser des manifestants dans le camp de réfugiés de Nuseirat. UN وتفيد التقارير أن صحفيا فلسطينيا أصيب بجراح برصاص قوات الدفاع اﻹسرائيلية عندما أطلقت النار لتفريق اضطرابات في مخيم النصيرات للاجئين.
    Vous me tirez dessus, me kidnappez, mais, oui, ravi de vous aider. Open Subtitles صحيح، أطلقت النار علي وخطفتني، لكن ما المانع؟ يسعدني المساعدة.
    Amanda jure t'avoir tirer dessus. Open Subtitles أماندا تقسم أنها أطلقت النار عليك
    En 1991, elle a abattu un vigile d'un laboratoire pharmaceutique lors d'une manifestation de l'ACT UP. Open Subtitles في 1991، أطلقت النار على حارس أمن خارج شركة للأدوية أثناء القيام بإحتجاج
    Il a été abattu à partir d'un poste de garde généralement inoccupé et il y a là une preuve supplémentaire que son assassinat était délibéré. UN وقد أطلقت النار عليه من مركز حراسة غير مأهول عادة وهو ما يمثل دليلا إضافيا على أن القتل كان مقصودا.
    Deux Arabes de nationalité israélienne ont déclaré avoir essuyé des coups de feu dans le sud de la bande de Gaza. UN وذكر أن عربيين اسرائيليين قد أطلقت النار عليهما في جنوب قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus