"أظنّك" - Traduction Arabe en Français

    • Je pense que
        
    • Je crois que
        
    • Je suppose que
        
    • imagine que
        
    Je déteste laisser ça sur ton répondeur, mais Je pense que tu dois savoir. Open Subtitles أكره ترك هذا في بريدك الصوتيّ لكنّي أظنّك يجب أن تعلم
    Tu fais la puissante, mais Je pense que tu as peur. Open Subtitles تتظاهرين بالقوّة، لكنّي أظنّك في واقع الأمر خائفة
    Je pense que tu y as vu une opportunité, et que tu en as tiré avantage, un peu comme je le fais en ce moment. Open Subtitles أظنّك رأيت فرصة وقمت باستغلالها تماماً كما أفعل أنا الآن
    Je crois que tu es l'homme qui peut m'aider à la trouver. Open Subtitles أظنّك الرجل المنشود لمساعدتي في العثور عليه
    Je crois que tu as utilisé cette excuse la semaine dernière pour vérifier que j'allais bien. Open Subtitles أظنّك تعللتِ بهذا العذر الأسبوع الماضي للاطمئنان عليّ.
    Je suppose que tu as raison. C'est une arme de lâche. Open Subtitles أظنّك محقّة هذا سلاح الجبناء بكلّ الأحوال
    Mais j'imagine que tu n'en sais pas beaucoup sur la plume, n'est ce pas ? Open Subtitles لكنّي لا أظنّك تفقه الكثير عن الريشة، أليس كذلك؟
    Je ne suis pas venue vous aider parce que je vous aime bien... ou parce que Je pense que vous êtes un homme bien, un bon père... ou que vous pouvez faire pousser une sacrée barbe. Open Subtitles لم أهبّ لمساعدتك بالخارج لكوني معجبة بك ولا لأنّي أظنّك رجلًا صالحًا، أو أبًا صالحًا أو لأن بإمكانك تنمية لحية جهنميّة.
    Je pense que tu sais exactement où se trouve le médaillon. Open Subtitles أظنّك تعرفين تحديدًا مكان الميدالية التي أنشدها.
    Je pense que si ce n'est pas le cas, tu es un tueur glacé. Open Subtitles أظنّك ما لم تكُن كاذبًا، فإنّك قاتل متحجّر الفؤاد.
    Parce que Je pense que tu trouveras... Il y a plus d'un moyen pour profiter d'un auteur. Open Subtitles لأنّي أظنّك ستجد أنّ هناك أكثر مِنْ طريقة لسلخ مؤلّف
    Bien que... Je pense que tu vas vouloir te joindre à nous. Open Subtitles على الأرجح، ورغم ذلك، أظنّك ستودّين الانضمام لنا.
    Mais Je pense que c'est grâce à ton humanité que tu as traversé tout ça. Open Subtitles لكنّي أظنّك بسبب إنسانيّتك نجوت مما خضته.
    Si Je pense que vous utilisez le jet de l'entreprise pour un week-end avec votre assistante. Open Subtitles -بماذا؟ بما إن كنتُ أظنّك أخذت طائرة الشركة في عطلة ممتعة مع مساعدتك.
    Mourir n'était pas amusant, mais alors tu as senti ma douleur, donc Je pense que tu le sais. Open Subtitles الموت لم يكُن ممتعًا. لكنّك شعرت بألمي، لذا أظنّك تعلمين ذلك.
    Je pense que vous sous-estimez nos ressources. Laissez-nous gérer ces détails. Open Subtitles أظنّك تستهينين بوسع حيلتنا، اتركي التفاصيل لنا.
    Je crois que tu es prête. Open Subtitles كافٍ بدقّة لإجراء التعويذة، أظنّك مستعدّة.
    Et je crois... que tu souriais dans mon rêve. Open Subtitles أظنّك كنتِ تبادليني التبسُّم في ذلك الحلم.
    Et Je crois que tu me souriais aussi dans le rêve. Open Subtitles أظنّك كنتِ تبادليني التبسُّم في ذلك الحلم.
    Je comprends ta colère mais Je crois que tu exagères. Open Subtitles أفهم سبب إستيائك، لكنني أظنّك تبالغين في الأمور أيضاً.
    Eh bien, Je suppose que tu crois assez en ce que tu fais pour que les gens aient envie de l'acheter. Open Subtitles أظنّك بارعًا بجعل الناس يقتنعون بشيء لدرجة أن يرغبوا في شرائه.
    Je suppose que tu ne sais rien de tout ça parce qu'il n'y a jamais eu personne pour te l'enseigner. Open Subtitles أظنّك لم تعلمي أيّ من هذا لأنّك لم تكوني مع أحدٍ يخبرك بهِ.
    Je serai bientôt partie. J'imagine que tu ne m'accompagnes pas. Open Subtitles سأغادر قريبًا، ولا أظنّك ترغب بالانضمام لي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus