"أعجز" - Traduction Arabe en Français

    • je ne peux pas
        
    • J'arrive pas
        
    • Je n'arrive pas
        
    • je peux pas
        
    • ne me
        
    • peux rien
        
    • je ne saurais
        
    • je ne comprends pas
        
    Et puisque je ne peux pas me défaire de mon vampirisme, Open Subtitles وطالما أعجز عن التخلّص من كينونة مصّاص الدماء خاصّتي
    Ni de sauver son patient, d'ailleurs. Mais parfois, je ne peux pas me retenir. Open Subtitles لم أضطر لإنقاذ مريضه أيضًا، لكنّي أحيانًا أعجز عن منع نفسي.
    Non, il a raison. je ne peux pas le hacker. Open Subtitles كلّا، هو محقّ، أعجز عن اختراق هذا النظام.
    J'arrive pas à dormir. Si j'y arrive, à mon réveil, je pense à toi. Open Subtitles أعجز عن النوم, وإن نمت، أستيقظ حاملًا أفكاري بك.
    dont J'arrive pas à me défaire. Open Subtitles لأجل ومضة ضئيلة من إحساس بداخلي أعجز عن تبديده.
    Merci Curtis. Je n'arrive pas à me souvenir de la dernière fois que j'ai vu un concert, ou que je me suis mise à danser. Open Subtitles أجل، أعجز عن تذكر آخر مرة حضرت حفلًا أو رقصت.
    Ça fait si mal, Je n'arrive pas à respirer, je ne peux pas être pire, je ne peux pas. Open Subtitles هذا يؤلمني بشدّة، إذ أعجز عن التنفُّس لا يمكنني تحمُّل حال أسوأ، اتّفقنا؟
    je ne peux pas être fort pour maman et papa si je fais pas de magie. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون قوية لأجل أمي وأبي طالما أعجز عن مزاولة السحر.
    Je pardonne toujours et... mais maintenant je ne peux pas pardonner... Open Subtitles قد تمّ الغفران لي، لكن الآن، أعجز عن الغفران
    Aucunement. J'imagine des choses que je ne peux pas rendre. Open Subtitles بعيدًا عنها، أنا أتخيّـل أشياءً أعجز عن تحقيقها.
    je ne peux pas vous garder tant qu'on en est là. Open Subtitles أعجز عن الدفع لكما قبل أن تحسن الأمور, لذا..
    Je dois commencer à comprendre ce que je peux faire pour eux au lieu de ce que je ne peux pas. Open Subtitles علي بدء قبول ما يمكنني فعله للفريق عوض ما أعجز عنه.
    Si je ne trouve pas un moyen de me pardonner moi-même, je ne peux pas m'attendre à ce qu'elle le fasse. Open Subtitles طالما أعجز عن مسامحة نفسي، فلا أتوقع منها أن تسامحني.
    je ne peux pas contrôler ça. Et elles ne le peuvent pas non plus. Open Subtitles أعجز عن السيطرة على سلوكهما، وهما أيضًا تعجزان عن ذلك.
    Il connaît les maths, la physique et la chimie mais J'arrive pas à lui apprendre la philosophie Open Subtitles يجيد الحساب يعرف الفيزياء والكيمياء لكني أعجز عن تعليمه الفلسفة
    J'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas invité. Open Subtitles أعجز عن تصديق انك لم تدعوني إلى زفافك
    Désolé. Parfois, J'arrive pas à m'en empêcher. Open Subtitles آسفة أعجز عن إمساك نفسي أحياناً
    Comme si je regardais un étranger parce que je ne serais jamais cabale de te donner ce que tu veux, parce que Je n'arrive pas à me souvenir. Open Subtitles وكأنّي أنظر لغريب. لأنّي لن أتمكّن أبدأ من إعطائك مرادك، لأنّي أعجز عن التذكّر.
    Je n'arrive pas à faire interagir le module du gant avec le casque. J'ai essayé de régler le problème mais... - Arrête ! Open Subtitles أعجز عن تشغيل معيار القفّاز بالتناظر مع نظام الخوذة.
    Je n'arrive pas à enlever cette image de ma tête, ce que j'ai vu, caché dans cette allée. Open Subtitles أعجز عن محو تلك الصورة من بالي''، الاختباء في صالة البولينغ تلك.
    je peux pas te contredire. Ils sont doués. Open Subtitles أعجز عن مجادلتك يا صاح، لديهم مهارات مبهرة.
    Il y en a tellement. Je ne me souviens jamais qui est qui. Open Subtitles عددهم أزيد من اللّازم، صرت أعجز عن التمييز بين الشخصيات.
    Si durement, mais tu as raison. Je ne peux rien faire moi-même. Open Subtitles جاهدة، أنت محقّة أعجز عن فعل أي شيء بمفردي
    je ne saurais à cet égard trop remercier les États qui ont contribué, encore récemment, au financement du Fonds. UN وفي ذلك الصدد، أعجز عن شكر الدول التي ساهمت، حتى مؤخرا، في تمويل الصندوق.
    Et même si je pensais que ce que j'ai vu été possible, je serai encore seule plaidant une cause que je ne comprends pas basée sur quelque chose d'inexplicable. Open Subtitles وحتى إذا اعتقدت أن ما رأيته جائز سأكون وحدي مجددًا من يجادل في قضية لا أفهمها مبنيّة على وقائع أعجز عن تفسيرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus