"أعضائه" - Traduction Arabe en Français

    • ses membres
        
    • des membres
        
    • membres du
        
    • membres de
        
    • membre
        
    • ses organes
        
    • de membres
        
    • les membres
        
    • sa composition
        
    • de ses
        
    • leurs membres
        
    • députés
        
    • queue
        
    • ses parties
        
    • pénis
        
    Le FEM doit rendre compte à ses membres via le Conseil du FEM et aux donateurs via un certain nombre d'instances. UN ومرفق البيئة العالمية مسؤول أمام أعضائه من خلال مجلس المرفق وأمام الجهات المانحة من خلال عدد من الآليات.
    De son côté, le Fonds d'investissement accorde des avances à un fonds de capital-risque, dont ses membres sont actionnaires. UN أما الصندوق الاستثماري، فهو يقدم من جهته اﻷموال إلى صندوق رأس مال سهمي تتوزع أسهمه بين أعضائه.
    La décision sur l'élargissement de la composition de la Conférence est sans aucun doute à mettre au crédit de tous ses membres, anciens et nouveaux. UN وليس هناك من شك في أن الفضل في إتخاذ قرار توسيع مؤتمر نزع السلاح يرجع إلى أعضائه جميعاً، القدامى والجدد على السواء.
    Il élit l'un de ses membres comme président. UN وينتخب مجلس الوزراء واحدا من أعضائه رئيسا له.
    La Chambre des peuples a également adopté son règlement intérieur provisoire et choisi un président et deux coprésidents parmi ses membres. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    Il est également convenu qu’il pourrait se réunir dans l’État de l’un quelconque de ses membres, s’il y était invité. UN ووافق أيضا على إمكانية عقد الاجتماع في دولة أي من أعضائه إن وجهت له دعوة بذلك.
    Pour accomplir sa tâche et répondre aux espoirs de la communauté internationale la Conférence est tributaire du soutien et des efforts concertés de ses membres. UN وإذا كان لمؤتمر نزع السلاح أن ينجز مهمته ويلبي توقعات المجتمع الدولي، فإن ذلك يتوقف على تأييد أعضائه وجهودهم المتكاتفة.
    L’évolution de la composition de la Conférence, résultant des augmentations successives du nombre de ses membres, doit nous conduire à reconsidérer nos procédures. UN وينبغي أن يحملنا تغير عضوية المؤتمر الناجم عن الزيادات المتتالية في عدد أعضائه على إعادة النظر في إجراءاتنا.
    Le sous—groupe a pour objet de favoriser la coopération entre ses membres dans le domaine de la politique technologique. UN والغرض المتوخى لهذا الفريق الفرعي هو تعزيز التعاون فيما بين أعضائه في مجال سياسات التكنولوجيا.
    Le nombre de ses membres permanents doit augmenter, au profit aussi bien des pays développés que des pays en développement. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Le Conseil mondial du diamant a été encouragé à présenter ces propositions à ses membres pour qu'elles soient officiellement approuvées. UN وجرى تشجيع المجلس العالمي للماس على تقديم هذه المقترحات إلى أعضائه والمنظمات الأعضاء فيه من أجل اعتمادها رسميا.
    Le système judiciaire est indépendant du Gouvernement et ses membres ne sont pas élus, mais nommés sur le conseil du Président de la Cour. UN وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائه بل يتعين تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة.
    À l'heure actuelle, la Conférence consultative politique chinoise compte parmi ses membres de nombreux Tibétains de souche et personnalités religieuses tibétaines. UN ويعد المؤتمر الاستشاري السياسي الصيني في الوقت الحاضر من بين أعضائه أشخاصاً عاديين تيبتيين أصليين وشخصيات دينية تيبتية.
    Le système judiciaire est indépendant du Gouvernement et ses membres ne sont pas élus, mais nommés sur le conseil du Président de la Cour. UN وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائه بل يتعين تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة.
    Pour accroître la représentativité du Conseil, il faut augmenter le nombre de ses membres. UN ولذلك علينا أن نعزز الصفة التمثيلية في المجلس بزيادة عدد أعضائه.
    À sa quatrevingttroisième session, le Comité a autorisé le Groupe de travail à déclarer des communications irrecevables si tous ses membres y étaient favorables. UN وفي دورتها الثالثة والثمانين، أذنت اللجنة للفريق العامل اعتماد قرارات بعدم قبول البلاغات إذا اتفق على ذلك جميع أعضائه.
    La réforme du Conseil de sécurité ne saurait se limiter à la seule augmentation du nombre de ses membres. UN ولا يمكن أن يكون إصلاح مجلس الأمن قاصرا على إجراء زيادة في عدد أعضائه فحسب.
    À sa quatrevingttroisième session, le Comité a autorisé le Groupe de travail à déclarer des communications irrecevables si tous ses membres y étaient favorables. UN وفي دورتها الثالثة والثمانين، أذنت اللجنة للفريق العامل باعتماد قرارات بعدم قبول البلاغات إذا اتفق على ذلك جميع أعضائه.
    Le Koweït est un petit pays, qui ne dispose pas de l'influence nécessaire sur l'ensemble des membres du Conseil pour maintenir ou proroger ces sanctions. UN كما أن الكويت ليست عضوا في المجلس، هي دولة صغيرة ليس لها نفوذ على جميع أعضائه حتى تعمل على إبقاء أو إدامة العقوبات.
    En 1989, quatre membres du parti au pouvoir ont fait sécession et formé leur propre parti. UN وفي عام ٩٨٩١، انشق عن الحزب الحاكم أربعة من أعضائه وشكلوا حزبهم الخاص.
    En conséquence, aucun État membre ne devrait nier l'avis de la majorité ou faire obstacle à un consensus. UN فيجب ألا تتاح ﻷي عضو من أعضائه إمكانية أن يبطل رأي اﻷغلبية أو يحبط تحقيق توافق اﻵراء.
    Donc j'ai jeté son corps dans l'étang, mais après que ses organes aient été bien distribués. Open Subtitles اذا انا رميت جثته في البركة ولكن بعد ان أعضائه وزعت بشكل صحيح
    En général, le Bureau comporte de trois à sept membres et il peut être dissout s'il ne compte pas le nombre minimum de membres. UN ويتراوح عدد أعضاء المكتب العادي بين ثلاثة وسبعة أعضاء، مع النص على أحكام بحله إذا لم يُستوف الحد الأدنى لعدد أعضائه.
    Nous réaffirmons qu'il est inadmissible que les membres du Conseil de sécurité ne soient pas informés de tout accord conclu par son organe subsidiaire. UN ونؤكد هنا مجددا على موقفنا المتمثل في عدم جواز إخفاء أي اتفاق يبرمه جهاز فرعي من أجهزة مجلس الأمن عن أعضائه.
    Cette année, la Turquie s'attachera à faire en sorte que la Conférence puisse reprendre des travaux de fond dans sa composition actuelle. UN وستعمل تركيا هذا العام من أجل استئناف العمل الجوهري في المؤتمر مع أعضائه الحاليين.
    Les équipes chargées de procéder à l'enquête préliminaire en vue d'établir les faits doivent comprendre un représentant du Gouvernement parmi leurs membres. UN وفي أي من هذه التحريات المبدئية لتقصي الحقائق، يضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة.
    Les ministres assistent rarement aux séances de l'Assemblée nationale pour répondre aux questions des députés. UN ونادراً ما يحضر الوزراء جلسات البرلمان للإجابة على أسئلة أعضائه.
    Quand vous criez après un chien, il cache ses parties génitales avec sa queue. Un chien est facile à mater. Open Subtitles يدخل ذيله بين رجليه مغطيّاً أعضائه التناسليّة و يخفض أذنيه
    Quoi, c'est la procédure de toucher ses parties ? Open Subtitles ماذا؟ أهو إجراء شرطيّ أن تلمسي كلّ أعضائه الرجوليّة؟
    Préservatif. Et des abrasions sur le pénis, signe d'une activité soutenue. Open Subtitles وجدت شحوم على أعضائه التناسلية ربما من واقي ذكري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus