Si je ne peux pas sentir ton amour, alors il ne me reste aucun raison de vivre. | Open Subtitles | أذا لم أحصل على حبكِ لي لن يكون لي شيء أعيش من أجله |
C'est ce qui m'a donné une raison de vivre tout en m'obligeant à avoir un travail pour pouvoir nous marier. | Open Subtitles | هذا اعطي لى معني فى حياتي شيئا أعيش من اجله لكنه كان يعني ايضا ضرورة ان ابحث عن عمل لو اردنا الزواج |
Je t'ai promis de vivre pour toi. J'ai tenu ma promesse. | Open Subtitles | وعدتك بأن أعيش من أجلك وها أنا قد حافظت علي وعدي |
Voilà pourquoi je prends ça au sérieux, je vis pour la musique. | Open Subtitles | و لذلك، فأنا آخذ هذا على محمل الجد أنا أعيش من أجل هذه الموسيقى |
Je ne vis que pour te voir sourire. | Open Subtitles | يا عزيزى, عندما تبتسم هذا ما أعيش من أجله |
La fourrure est ma vie, ma religion. | Open Subtitles | أعيش من أجل الفرو وأعشقه في نهاية المطاف، هل هناك امرأة في هذا العالم البغيض لا تحبه؟ |
Une fois ... Je me suis battu parce que je n'avais pas de raison de vivre. | Open Subtitles | ذات مرة قاتلت لأنه لم يكن لدي ما أعيش من أجله |
Ça sera différent cette fois. Mon bébé sera ma raison de vivre. | Open Subtitles | سيكون الأمر مختلفاً هذه المرّة هذه المرّة لديّ طفلي كي أعيش من أجله |
Tu sais, tu ne devrais peut-être pas savoir ça de moi, mais je suis une personne très spirituelle et c'est très... dur pour moi de vivre avec des personnes qui ne le comprennent pas. | Open Subtitles | أتعلم، لعلّك لا تعرف هذا عنّي ولكنّني إنسانة متديّنة جدّاً وإنّه لمن الصعب جدّاً عليّ أن أعيش من أناس لا يفهمون ذلك |
Tu fais en sorte qu'il me soit difficile de vivre à travers toi ! | Open Subtitles | -أتعلمين, أنتي تزيدين الأمر صعوبه -كي أعيش من خلالكِ |
Je dois cesser de vivre pour les autres. | Open Subtitles | أريد أن أتوقفأن أعيش من أجل الأخرين |
Je dois arrêter de vivre pour les autres. | Open Subtitles | أريد أن أتوقفأن أعيش من أجل الأخرين |
Je m'en fous. Je n'ai plus de raison de vivre. | Open Subtitles | لا أهتم,فليس لديّ أعيش من أجله مجددا |
Quelle autre raison ai-je de vivre ? | Open Subtitles | ما الذي تبقي من أجل أن أعيش من أجلة؟ |
C'est ma seule raison de vivre. | Open Subtitles | إنه الشيء الوحيد الذي أعيش من أجله |
Mec, je vis pour le jeudi. Le club c'est mon truc. | Open Subtitles | يا رجل , أنا أعيش من أجل يوم الخميس النادي هو كل تفكيري |
- je vis pour ça. Triste à dire. | Open Subtitles | من المحزن أن أقول أن هذا ما أعيش من أجله |
je vis ma vie au jour le jour. | Open Subtitles | أنا أعيش من أجل الحياة التي أعيشها اليوم |
Je ne vis que pour vous servir. | Open Subtitles | ومـا الذي أعيش من أجله ماعدا أن أكون تحت أمرك؟ |
La Luge. C'est ma vie. La vitesse, la glace. | Open Subtitles | مـزلاجات السـباق، هـي ما أعيش من أجله الـسرعة، الـجليـد |