Pour couvrir mes pertes, j'ai emprunté à un gars qui bosse dans un bar sur la 106e et Broadway. | Open Subtitles | لكي أغطي خسائري حصلت على قرض من شخص يعمل في بار في 160 في برودراي |
Peut-être que j'aurais dû couvrir ma bouche la deuxième fois que j'ai éternué du sang. | Open Subtitles | ربما توجب علي أن أغطي فمي عندما عطست بعض الدم هذه المرة |
Ecoutez, je couvre 160 km carré. Je dois y aller. | Open Subtitles | اسمعوا أنا أغطي 97.5 ميل مربع,يجب أن أغادر |
Je couvre la pègre depuis 30 ans, je n'ai jamais dénoncé mes sources, jamais. | Open Subtitles | أنا لم أمضى ثلاثين عاما أغطي الغوغاء عن طريق التخلي عن مصادري, أبدا. |
T'as enfin trouvé un boulot ? Je remplace Julio Lave-glace. | Open Subtitles | وها انت أخيرا حصلت لنفسك على وظيفة في الحقيقة أنا أغطي عدم وجود خليو اغليسياس |
Il y a deux ans, je couvrais les rebelles de la place Tahrir. | Open Subtitles | قبل عامين، كنت أغطي الثوار في ميدان التحرير |
Je suis censée couvrir tout ce qui se passe, seule dans un minuscule bureau. | Open Subtitles | والان من المنتظر ان أغطي كل قصة تحدث حولنا بنفسي , في غرفة صغيرة وبدون مساعدة |
Tu veux dire, au delà du fait que j'ai dû couvrir une prostituée morte qui a fait une overdose sous leur surveillance ? | Open Subtitles | أنت تعنين ما وراء الحقيقة أنه تعين علي أن أغطي عاهرة ميتة قد تناولت جرعة زائدة في وقت مراقبتهم ؟ |
Et je n'ai pas de voile pour couvrir mon visage... | Open Subtitles | وليس لدي وشاح أغطي به وجهي هذه المرة |
Je ne peux plus te couvrir. Avant-hier, j'ignorais ce que tu faisais. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أغطي عليك هكذا، الآن حتى البارحة لم أكن أعلم ما الذي كنت فعلته. |
Ils possédaient le seul cinéma dans la ville, l'ont vendu pour que je puisse couvrir mes frais de scolarité. | Open Subtitles | إنهم يمتلكون صالة أفلام بالبلدة باعوها لــ أغطي تكاليف دراستي |
Si vous aviez tué quelqu'un, Je voudrais vous couvrir aussi. Est-ce mal? | Open Subtitles | إن قتلت شخصاً مـا سوف أغطي عليك أيـضاً , هـل هـذا جرم ؟ |
C'est ce que je fait, je couvre la mine, ce que je peux faire tout en vérifiant vos post-ops. | Open Subtitles | هذا صحيح، أنا أغطي العيادة، وهو ما أستطيع عمله مع الاهتمام بمرضاك. |
En fait je couvre cette affaire de manière indirecte, maman. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا أغطي ذلك بشكل غير مباشر أمي |
Je couvre les toilettes même quand je pisse. | Open Subtitles | هل أغطي مقعد المرحاض أكرَمكُم الله بالتأكيد , شكراً , حتى وإن كُنت أتبوّل |
J'adore les hélicoptères. - Je couvre quoi, une guerre ? | Open Subtitles | أحب المروحيات ، ماذا أغطي ، حرب ؟ |
Tu veux que je me couvre les oreilles et que je conduise avec mes genoux ? | Open Subtitles | هل تريدني ان أغطي آذاني وأن أقودَ بركبتيّ؟ |
Si tu as besoin d'une pause ou que je te remplace pour une garde, Je peux t'aider. | Open Subtitles | أو إذا أردتني أن أغطي عنك نوبتك أستطيع أن أساعدكِ شكرا لك. |
Je couvrais un discours du président lorsque j'ai pressenti un scoop. | Open Subtitles | كنت أغطي خبر خطاب الرئيس عندما أحسست بقصة أكبر من ذلك |
Toute ma vie je t'ai défendu frérot, j'ai couvert tes bêtises, je t'ai soutenu, j'ai demandé à ce qu'on t'excuse, et voilà comment tu me remercies ? | Open Subtitles | طيلة حياتي و أنا أدافع عنك و أغطي عنك، أقف بجانبك، أعتذر عنك و هذا ما حصلتُ عليه بالمقابل. |
Tu devrais prendre congé cette nuit. Je peux te remplacer. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تأخذ الليلة عطلة أنت تعلم أنه يمكنني أن أغطي مكانك |
Et bien, je couvrirais alors sa fuite avec un fusil de précision, on se regroupe et on trouve un autre moyen de le faire. | Open Subtitles | حسنا اذا أنا أغطي هروبه ببندقية قناص ثم نجتمع مرة أخرى ونستكشف طريقة أخرى لفعل هذا |