"أفغان" - Traduction Arabe en Français

    • Afghans
        
    • Afgan
        
    • afghan
        
    • afghanes
        
    Jusque-là, soyons clairs, quelqu'un à Los Angeles finance des attaques brutales sur les militaires Afghans et américains et on a un agent federal mort. Open Subtitles وحتى ذلك الحين، دعونا نكون واضحين: شخص في لوس أنجليس يتم تمويل الهجمات الوحشية على أفغان وأفراد الجيش الأمريكي،
    Elle a également rencontré des Afghans à Peshawar et à Quetta, au Pakistan. UN وفي باكستان، اجتمعت البعثة مع أفغان في بيشاور وكيتا.
    Il est même prêt à appuyer la désignation d'un groupe de surveillance du cessez-le-feu composé à la fois de moniteurs Afghans et internationaux. UN بل هي على استعداد لتأييد تعيين فريق لرصد وقف إطلاق النار مؤلف من مراقبين أفغان ودوليين على حد سواء.
    Ultérieurement, à sa quatrième séance le 22 juin 1993, le Groupe de travail a élu Vice-Président M. Sher Afgan Khan, Représentant permanent adjoint du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفيما بعد، انتخب الفريق العامل، في جلسته الرابعة المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، السيد شير أفغان خان، نائب الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة، نائبا للرئيس.
    Deuxième Commission : M. Sher Afgan Khan (Pakistan) UN اللجنة الثانية: السيد شير أفغان فان )باكستان(
    On pense que c'était en fait le mollah Mohammad Zafar, commissaire du district afghan de Khak, dans le sud de l'Afghanistan, qui était visé. UN ويعتقد أن الهدف الأصلي كان الملا محمد ظافر، رئيس مقاطعة خاك أفغان بجنوب أفغانستان. التذييل الثاني
    Le nombre croissant d'attentats récemment perpétrés par des personnes bien informées contre des membres de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan, partenaire des Forces nationales de sécurité afghanes, témoigne des problèmes de recrutement auxquels se heurtent la police et l'armée dans cette phase d'expansion rapide qu'elles traversent. UN وقد تبين مؤخرا أن ثمة صعوبات تواجَه في فحص المجندين لهذه القوات في وقت نموها السريع، وذلك جراء العدد المتزايد من الهجمات التي قام بها مجندون أفغان ضد زملائهم من أفراد قوة المساعدة الأمنية الدولية.
    Les organisations ont demandé à l'Australie de lever le moratoire sur le traitement des plaintes soumises par les réfugiés Afghans. UN وطلبت تلك المنظمات إلى أستراليا أن تلغي الوقف الاختياري المفروض على معالجة التماسات اللجوء التي يقدمها أفغان.
    À cette occasion, il a présenté des documents, notamment une lettre de responsables Afghans confirmant qu'il serait toujours en danger s'il retournait en Afghanistan. UN وقدَّم صاحب البلاغ في هذه المرة وثائق، منها رسالة من مسؤولين أفغان تؤكد أنه سيتعرض للخطر إن عاد إلى أفغانستان.
    Il est inévitable que certains alliés Afghans s'opposeront à la conclusion d'un accord ou auront le sentiment d'être lésés par celui-ci. UN وسيكون لديه حتما حلفاء أفغان ممن يعارضون أي تسوية أو لا يرون فيها مكاسب لهم.
    L'école reçoit également des candidats Afghans pour préparer et enseigner des cours généraux. UN وتستقبل المدرسة أيضا مرشحين أفغان لوضع وتدريس البرامج الأكاديمية.
    Trois membres Afghans ont été nommés par le Président et 3 membres internationaux par la communauté internationale. UN وقد تم تعيين ثلاثة أعضاء أفغان من قبل الرئيس، وترشيح ثلاثة أعضاء دوليين من جانب المجتمع الدولي.
    Des vols et des assassinats d'Afghans ont été signalés dans plusieurs régions du sud du pays. UN ووردت أنباء حوادث سرقة وقتل أفغان محليين من مختلف أجزاء جنوب أفغانستان.
    Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Sher Afgan Khan, du Pakistan, qui va parler en sa qualité de Président de la Deuxième Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد شير أفغان خان ممثل باكستان، بصفته رئيس اللجنة الثانية.
    Vice-Président du Comité du programme : M. Sher Afgan Khan (Pakistan) Elu le 26 avril 1993. UN نائب رئيس لجنة البرنامج: السيد شبر أفغان خان )باكستان(**
    M. Roberto Mayorga-Cortés (Nicaragua) a présidé les travaux du Comité et M. Sher Afgan Khan (Pakistan) a assuré les fonctions de vice-président. UN وتولى رئاسة اللجنة الدكتور روبرتو مايورغا - كورتيس )نيكاراغوا(، وتولى منصب الرئيس بالنيابة السيد شير أفغان خان )باكستان(.
    M. Sher Afgan Khan UN السيد شير أفغان خان
    M. Sher Afgan Khan UN السيد شير أفغان خان
    M. Sher Afgan Khan UN السيد شير أفغان خان
    De hauts responsables Afghans pensent que ces personnes ont été prises pour cible parce qu'elles coopéraient avec le Gouvernement afghan. UN ويعتقد مسؤولون أفغان رفيعو المستوى أن الضحايا استُهدِفوا بسبب تعاونهم مع حكومة أفغانستان.
    Les ministres et parlementaires Afghans ont demandé que l'on renforce la coopération et le partage de l'information entre les forces internationales de sécurité et le Gouvernement afghan. UN ودعا وزراء وبرلمانيون أفغان إلى تنسيق أفضل وإلى زيادة تبادل المعلومات بين قوات الأمن الدولية وحكومة أفغانستان.
    Moins nombreux par rapport à la période précédente, les attentats commis par des éléments de la police ou de l'armée afghanes contre des membres du personnel militaire international ont cependant continué de faire des victimes. UN وفي حين انخفض عدد الهجمات التي قام بها مجندون أفغان ضد الأفراد العسكريين الدوليين عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن هذه الهجمات ما زالت تؤدي إلى خسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus