"أفكّر" - Traduction Arabe en Français

    • pensais
        
    • pense
        
    • penser
        
    • réfléchir
        
    • pensé
        
    • réfléchi
        
    • réfléchis
        
    • me
        
    • réfléchissais
        
    • tête
        
    • crois
        
    Oui, je pensais simplement à tous les moyens intelligents pour tuer ton frère, mais ça m'ira de seulement arracher son bras illustré. Open Subtitles كنت أفكّر بكلّ الطرق الحاذقة التي بوسعي قتل أخيكِ بها. لكنّ خياري وقع على قطع ذراعيه عوضَ ذلك.
    Je pensais tenir une conférence de presse pour offrir une récompense. Open Subtitles أنا أفكّر في عقد مؤتمرٍ صحفي لعرض جائزةٍ رسميّة
    Je pense qu'il est plus que temps d'aller prendre ce café. Open Subtitles وأنا أفكّر بذلك الوقت عندما ذهبنا وإحتسينا تلكَ القهوة.
    C'était arrogant, vaniteux et stupide de ma part de penser cela. Open Subtitles كان من الغرور، العقم والغباء أن أفكّر بذلك حتى.
    J'ai juste besoin de réfléchir. - Tu veux de l'espace. Open Subtitles أنا , أنا , أنا أفكّر , حسناً , أحتاج فقط أن أفكّر
    J'ai pensé qu'avant le mariage, nous pourrions faire une réception-cadeaux. Open Subtitles كنتُ أفكّر في إقامة حفلة أعراس قبل الزفاف
    J'y ai beaucoup réfléchi dernièrement. Sur ma place dans cette ville. Open Subtitles إنّي أفكّر كثيرًا في هذا مؤخرًا، عن مكانتي في هذه البلدة
    - Je n'en suis pas loin tout de suite et je pensais pourquoi pas me poser et vous faire venir? Open Subtitles لست بعيداً من هنا الآن ، و كنت أفكّر لماذا لا آتي و آخذكما إلى هنا؟
    Je pensais à une manière de mise en scène particulierement romantique. Open Subtitles كنت أفكّر بكيفية وضعه في هذا المشهد الرومانسي الخاص.
    Je pensais à ce que tu as dit. Sur la tarte. Open Subtitles كنتُ أفكّر فيما قلت، شطيرة الكرز وما إلى ذلك.
    Et puis un jour, je ne pensais plus vraiment à elle... Open Subtitles وبعدها أتى الوقت حيث لم أعد أفكّر بها كثيراً
    Je pensais offrir mes services. Open Subtitles في الواقع , لقد كنتُ أفكّر أن أعرض خدماتي
    Maintenant que j'y pense, cette idée avait beaucoup de problèmes. Open Subtitles وأنا أفكّر بذلك الآن، لتلك الفكرة مشاكل كثيرة
    Chérie, je pense mettre mon panneau de liège juste là. Open Subtitles عزيزتي، إليك ما أفكّر فيه، لوح فلّين هنا
    Toujours, quand je pense pas à ce que je fais. Open Subtitles دائماً ألعب جيداً عندما لا أفكّر في اللعب
    Pourquoi penser petit alors que le monde est si vaste? Open Subtitles لماذا أفكّر أفكاراً متواضعة بينما العالم فسيح جداً؟
    J'arrête pas de penser qu'un jour, peut-être, je... je réaliserai qu'il manque quelque chose, mais maintenant, putain, je suis avec elle et je dis, "Chérie, pince ma bite". Open Subtitles أظلّ أفكّر أنّه ربما يوم ما سأ.. سأستيقِظ وأدرك أنّ هناك شئ مفقود، لكن الآن، تبّاً, كما تعلم، أنظر إلى تلك الفتاة
    D'accord, laissez moi y réfléchir. je vous ferai connaître ma reponse bientôt. Open Subtitles حسنًا، دعني أفكّر بشأنها، سأعلمك بجوابي قريبًا
    Jamais je n'avais pensé que mes parents pouvaient s'en payer un. Open Subtitles لم أفكّر أن أبوايّ يمكن أن يتحمّلا تكاليف شريحة
    Je n'ai pas réfléchi. Open Subtitles أعلم ذلك , أعلم ذلك , أعلم ذلك أنا لم أكُن أفكّر بالطريقة الصحيحة
    Je réfléchis un long et difficile moment avant que chaque poursuite de mon bureau aille de l'avant. Open Subtitles نعم أفكّر مطوّلاً وبعمق قبل خروج أي تنفيذ حكم من مكتبي
    Aujourd'hui, quand on me félicitait pour mes exploits, je me disais que c'est de toi dont je suis le plus fier. Open Subtitles سابقاً اليوم عندما كان الناس يُهنّئوني على إنجازاتي، كنتُ أفكّر أنّ أكبر مصدر للفخر لديّ هُو أنتِ.
    Je réfléchissais à la mort. Au fait de voir sa mort. Open Subtitles كنت أفكّر بالموت وكل شيء حول رؤية كيفية موتك
    Je me suis creusé la tête sur celui-là, mais les preuves sont les preuves, et vacances ou pas, j'ai enquêté sur ça. Open Subtitles كنت أفكّر كثيرًا في هذا الموضوع ولكن الدليل هو الدليل وعطلة أم لا، فعليّ متابعة هذا
    Pas spécialement. Mais je crois qu'elle veut brouter du minou ? Open Subtitles ليس تماماً، لكن عندما أفكّر أنها تودّ نهش المهبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus