Je vais vous lire la formule que nous avons retenue après de très longues consultations avec les différents groupes. | UN | واسمحوا لي أن أقرأ عليكم الصياغة التي خلصنا إليها بعد مشاورات مطولة مع مختلف المجموعات. |
Je suis une femme pieuse, et je crois aux miracles. Mais je sais lire un encéphalogramme. | Open Subtitles | وأنا امرأة تقيّة وأؤمن بالمعجزات لكنّي أعرف كيف أقرأ إشارات جهاز رسم المخ |
Je ne lis pas beaucoup, donc je ne sais pas vraiment. | Open Subtitles | لا أقرأ كثيراً ولهذا لا أعرف ذلك حق المعرفة |
Je lis la musculature et les anomalies tissulaires depuis 16 ans. | Open Subtitles | لقد كنتُ أقرأ المجموع العضلي وشذوذ الأنسجة لـ16 عاماً. |
Tu sais, j'ai lu du Freud, et sa théorie sur le subconscient était fascinante. | Open Subtitles | تعلمون، كنت أقرأ حول فرويد و نظريته على اللاوعي كانت رائعة |
Non, je ne vous Lisez pas. Je lisais votre mari. | Open Subtitles | كلاّ، لمْ أكن أقرأكِ، بل كنتُ أقرأ زوجكِ. |
J'ai passé beaucoup d'heures au John à lire vos livres. | Open Subtitles | لقد أمضيت ساعات كثيرة في السجن أقرأ كتبك |
Je devrais être en train de lire Ethique à Nicomaque. | Open Subtitles | يجب أن أكون في غرفتي أقرأ الأخلاق النيقوماخية |
Des années à lire des conneries sur Internet et m'empoisonner accidentellement deux fois, et maintenant, je suis coincée dans un frigo avec une pétasse. | Open Subtitles | لأعوام أقرأ هراء الإنترنت ، و بالمصادفة سمّمت نفسي مرتين ، و الآن عالقة بغرفة التجميد معَ ساقطة ما. |
Je dois encore rencontrer une personne que je ne peux pas lire ou surpasser intellectuellement. | Open Subtitles | أنا لم تقابل شخصا لا أستطيع أن أقرأ أو أكثر دهاء وحيلة. |
J'ai passé mon après-midi à lire des articles sur vous. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ بعد الظهيرة أقرأ كل مقالة عنك |
Je peux enfin lire les sous-titres de ses images si perturbante. | Open Subtitles | أستطيع أن أقرأ أخيرا تعليق لله الصور مثيرة للقلق. |
Je ne lis pas les CV. J'y vais à l'instinct. | Open Subtitles | أنا لا أقرأ السير الذاتية أتحدث من الأمعاء |
Non, je lis l'avenir dans leurs cassures. Allons, tais-toi et dors. | Open Subtitles | أقرأ البخت بقراءة تجاعيد الأقدام الآن، أسكت و نم |
Je lis le Times pour dîner, mais ça, c'est mon dessert. | Open Subtitles | أقرأ ذي تايمز عند العشاء أما هذه فترافق الحلوى |
Vous pensez que je ne lis pas vos suggestions, mais si. | Open Subtitles | أعلم أن معظمكم يظنني لا أقرأ اقتراحاتكم لكنني أفعل |
J'ai lu un truc là-dessus dans les journaux, des mineurs extraient de l'or du sol. | Open Subtitles | كنت أقرأ عن هذا في الصحف العمّال يخرجون الكثير من الذهب هناك |
Je n'ai pas encore lu la tienne, mais connaissant ton cerveau déjanté, je suis sûre que c'est grave intéressant. | Open Subtitles | انا لم أقرأ هذه بعد ولكن بمعرفتي لدماغك المختل أنا متأكده من كونها مثيره جداً |
Quand j'étais petit, je lisais des histoires à propos d'un grand héros faisant de grandes actions. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة، كنت أقرأ قصص حول أبطال عظيمة وهم يقومون بأعمال جليلة. |
On se sent seul la nuit, à l'hôpital. Je lisais beaucoup. | Open Subtitles | النوبات الليلية بالمستشفى كانت تشعرني بالوحدة فكنت أقرأ كثيراً |
Dans un souci de concision, je ne donnerai pas lecture ici des sections correspondantes. A l'évidence, on pourrait en dire beaucoup plus sur ces questions. | UN | وحرصا مني على اﻹيجاز لن أقرأ كل هذه التقسيمات اﻵن، ومما لا شك فيه أن هناك ما يمكن اضافته إلى هذه الموضوعات. |
'Non, je ne lirai pas sauf si on me paye pour.' | Open Subtitles | كلا لن أقرأ هذا حتى تعطني الكثير من المال |
En lisant le rapport qui nous a été distribué auparavant, je constate qu'il contient une erreur statistique car le nombre des personnes invalides est beaucoup plus élevé que le chiffre avancé. | UN | وأنا أقرأ اﻵن من التقرير الذي أتيح في وقت سابق. وهو يتضمن خطأ إحصائيا، ﻷن عـــدد المشلولين يفوق كثيرا الرقم الوارد به. |
Vous voulez que je lise ce livre, encore et encore. Jusqu'à ce que je sois vieille ? | Open Subtitles | أيفترض أن أقرأ هذا مراراً وتكراراً حتى أصبح مسنة؟ |