Parce que cela voudrait dire que je suis devenu ce que j'ai juré de détruire. | Open Subtitles | لأن ذلك يعني بأني أصبحت . الشيء الذي أنا أقسمت على تدميره |
J'ai juré de me taire, mais il a des tas d'ennuis. | Open Subtitles | أقسمت على كتم السر، لكنه يمر في مشاكل جمّة |
Après ce jour, j'ai juré que je n'aimerais plus jamais personne. | Open Subtitles | بعد ذلك اليوم أقسمت أن لا أحب احدٍ بعدها |
Il y a dix mois, vous m'avez promis de pouvoir gagner. | Open Subtitles | قبل 10 أشهر, أقسمت لي أن بإمكانك الفوز بها |
Tu as prêté serment. Mon père m'a envoyée ici pour s'assurer que tu l'honores. | Open Subtitles | لقد أقسمت بالولاء، وأرسلني أبي إلى هنا لأتأكّد أن تشرّفي قسمك. |
Tout ce temps tu m'as juré que tu ne mentais pas. | Open Subtitles | طوال ذلك الوقت, أقسمت لي بأنّك لمْ تكن تكذب |
J'ai juré que je ne te donnerais plus aucun conseil. | Open Subtitles | أنظري ، أقسمت بأنّني لن أعطيكِ نصيحة مجدّدا |
Pire encore, vous avez trahi le roi, que vous aviez juré de servir, de la plus infâme des manières. | Open Subtitles | لكن أسوأ من ذلك, لقد خنت الملك, الرجل الذي أقسمت على خدمته, بأقذر طريقة ممكنة. |
Quel est l'intérêt de défendre l'honneur d'un groupe de gars qui ont juré d'être là pour te protéger ? | Open Subtitles | ماالغايةُ من الدفاع عن شرفِ مجموعة الرجالِ الذين أقسمَوا على حِمايتك كما أقسمت لهم باالمثل |
J'ai juré de la leur faire avouer, quoi qu'il en coûte. | Open Subtitles | أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر |
Mais je suis aussi la Présidente des Etats-Unis et j'ai mis ma main sur une Bible et ai juré de protéger et défendre la Constitution. | Open Subtitles | لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت بأن أفعل ما هو في سبيل وطني |
J'ai juré de protéger ceux qui ne le pouvaient pas. | Open Subtitles | أقسمت بأن أحمي من لا يستطيعون حماية أنفسهم |
J'ai fait quelque chose de stupide. Elle a juré qu'elle ne se ferait pas prendre. | Open Subtitles | فعلت شيئاً غبياً ، لقد أقسمت لي بأنه لن يتم القبض عليها |
Je sais que vous avez juré d'arrêter ce type, détective, mais utiliser votre propre fille comme appât, c'est être sans coeur. | Open Subtitles | أعلم أنّكَ أقسمت بالإيقاع بهذا الرجل أيّها المحقق، لكن إستخدام ابنتك طعمًا، هو أمرٌ مجرّد من الأحاسيس. |
Mme Shiva a raison, j'ai juré que plus jamais je ne ferais ce travail. | Open Subtitles | سيدة شيوا محقة أقسمت أن لا أقوم بذلك العمل مرة أخرى |
Où je me suis juré de ne jamais y retourner. | Open Subtitles | عندما أقسمت لنفسي أني لن أعود أبداً هناك |
J'ai promis de l'aimer, de l'honorer et de lui obéir. | Open Subtitles | لقد أقسمت بأن أحبه، أحترمه و أن أطيعه. |
Et quand il m'a dit qu'il te laissait l'entreprise, j'ai promis que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour t'aider. | Open Subtitles | وحين أخبرني أنه سيورّثك الشركة أقسمت أن أبذل قصارى جهدي لمساعدتك. |
M. Laird. vous avez fait une déposition sous serment par écrit. | Open Subtitles | سيّد ، ليرد لقد أقسمت لي الشهادة في توديعك |
À partir de maintenant, je jure que j'agirai comme eux. | Open Subtitles | لقد أقسمت من هذه اللحظة أن اتصرف كالرجال |
On gardera ça entre nous, si tu jures de ne plus laisser traîner des armes. | Open Subtitles | سنبقي هذا السر بيننا إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في الأنحاء |
On me fit jurer de garder le secret mais j'ai tout raconté à mon fiancé. | Open Subtitles | ولقد أقسمت على السريه لكنى لم أستطيع أن أخفى الأمر عن خطيبى |
Et ce corps que j'avais fait le vœu de servir a détourné le regard. | Open Subtitles | وذلك الكيان الذي أقسمت أن أخدمه انقلب كأن لم يحصل شيء |
Quelque chose de si terrible, que ça te glace le coeur, et tu a jurée que tu n'avais jamais parlé à un esprit. | Open Subtitles | شيء فظيع جدّاً، جمّد الدم في قلبك و أقسمت ألآ تطلعي أحداً عليه |
Serleena, libérée de ses ravisseurs, jura de s'emparer de la Lumière... et de détruire toute planète qui s'interposerait. | Open Subtitles | سيرلينا أستطاعت الهرب و أقسمت ليكونن النور ملكاْ لها |