"أقسمت" - Traduction Arabe en Français

    • juré
        
    • promis
        
    • serment
        
    • jure
        
    • jures
        
    • jurer
        
    • vœu
        
    • jurée
        
    • jura
        
    Parce que cela voudrait dire que je suis devenu ce que j'ai juré de détruire. Open Subtitles لأن ذلك يعني بأني أصبحت . الشيء الذي أنا أقسمت على تدميره
    J'ai juré de me taire, mais il a des tas d'ennuis. Open Subtitles أقسمت على كتم السر، لكنه يمر في مشاكل جمّة
    Après ce jour, j'ai juré que je n'aimerais plus jamais personne. Open Subtitles بعد ذلك اليوم أقسمت أن لا أحب احدٍ بعدها
    Il y a dix mois, vous m'avez promis de pouvoir gagner. Open Subtitles قبل 10 أشهر, أقسمت لي أن بإمكانك الفوز بها
    Tu as prêté serment. Mon père m'a envoyée ici pour s'assurer que tu l'honores. Open Subtitles لقد أقسمت بالولاء، وأرسلني أبي إلى هنا لأتأكّد أن تشرّفي قسمك.
    Tout ce temps tu m'as juré que tu ne mentais pas. Open Subtitles طوال ذلك الوقت, أقسمت لي بأنّك لمْ تكن تكذب
    J'ai juré que je ne te donnerais plus aucun conseil. Open Subtitles أنظري ، أقسمت بأنّني لن أعطيكِ نصيحة مجدّدا
    Pire encore, vous avez trahi le roi, que vous aviez juré de servir, de la plus infâme des manières. Open Subtitles لكن أسوأ من ذلك, لقد خنت الملك, الرجل الذي أقسمت على خدمته, بأقذر طريقة ممكنة.
    Quel est l'intérêt de défendre l'honneur d'un groupe de gars qui ont juré d'être là pour te protéger ? Open Subtitles ماالغايةُ من الدفاع عن شرفِ مجموعة الرجالِ الذين أقسمَوا على حِمايتك كما أقسمت لهم باالمثل
    J'ai juré de la leur faire avouer, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر
    Mais je suis aussi la Présidente des Etats-Unis et j'ai mis ma main sur une Bible et ai juré de protéger et défendre la Constitution. Open Subtitles لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت بأن أفعل ما هو في سبيل وطني
    J'ai juré de protéger ceux qui ne le pouvaient pas. Open Subtitles أقسمت بأن أحمي من لا يستطيعون حماية أنفسهم
    J'ai fait quelque chose de stupide. Elle a juré qu'elle ne se ferait pas prendre. Open Subtitles فعلت شيئاً غبياً ، لقد أقسمت لي بأنه لن يتم القبض عليها
    Je sais que vous avez juré d'arrêter ce type, détective, mais utiliser votre propre fille comme appât, c'est être sans coeur. Open Subtitles أعلم أنّكَ أقسمت بالإيقاع بهذا الرجل أيّها المحقق، لكن إستخدام ابنتك طعمًا، هو أمرٌ مجرّد من الأحاسيس.
    Mme Shiva a raison, j'ai juré que plus jamais je ne ferais ce travail. Open Subtitles سيدة شيوا محقة أقسمت أن لا أقوم بذلك العمل مرة أخرى
    Où je me suis juré de ne jamais y retourner. Open Subtitles عندما أقسمت لنفسي أني لن أعود أبداً هناك
    J'ai promis de l'aimer, de l'honorer et de lui obéir. Open Subtitles لقد أقسمت بأن أحبه، أحترمه و أن أطيعه.
    Et quand il m'a dit qu'il te laissait l'entreprise, j'ai promis que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour t'aider. Open Subtitles وحين أخبرني أنه سيورّثك الشركة أقسمت أن أبذل قصارى جهدي لمساعدتك.
    M. Laird. vous avez fait une déposition sous serment par écrit. Open Subtitles سيّد ، ليرد لقد أقسمت لي الشهادة في توديعك
    À partir de maintenant, je jure que j'agirai comme eux. Open Subtitles لقد أقسمت من هذه اللحظة أن اتصرف كالرجال
    On gardera ça entre nous, si tu jures de ne plus laisser traîner des armes. Open Subtitles سنبقي هذا السر بيننا إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في الأنحاء
    On me fit jurer de garder le secret mais j'ai tout raconté à mon fiancé. Open Subtitles ولقد أقسمت على السريه لكنى لم أستطيع أن أخفى الأمر عن خطيبى
    Et ce corps que j'avais fait le vœu de servir a détourné le regard. Open Subtitles وذلك الكيان الذي أقسمت أن أخدمه انقلب كأن لم يحصل شيء
    Quelque chose de si terrible, que ça te glace le coeur, et tu a jurée que tu n'avais jamais parlé à un esprit. Open Subtitles شيء فظيع جدّاً، جمّد الدم في قلبك و أقسمت ألآ تطلعي أحداً عليه
    Serleena, libérée de ses ravisseurs, jura de s'emparer de la Lumière... et de détruire toute planète qui s'interposerait. Open Subtitles سيرلينا أستطاعت الهرب و أقسمت ليكونن النور ملكاْ لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus