Tu ne crois pas qu'ils méritent quelques mots supplémentaires ? | Open Subtitles | ألا تظن أنهم يستحقون المزيد من الكلمات عنهم؟ |
Tu ne crois pas qu'il faut savoir lire ou écrire ? | Open Subtitles | ألا تظن انه يجب عليك تعلم القراءة و الكتابة؟ |
Tu ne penses pas que ce serait un peu suspect d'inviter un gars à la gym, sautez la séance d'entraînement, et aller droit au sauna ? | Open Subtitles | ألا تظن بأن ذلك سيكون مثيراً للشكوك بأن ندعي رجل إلي صالة الألعاب الرياضية ونتخطي التمرين ونذهب مباشرةً إلي السونا ؟ |
Tu ne penses pas qu'on devrait parler de ce qu'il s'est passé hier... soir ? | Open Subtitles | ألا تظن بأننا يجب أن نتحدث عمّا حدث ليلة الأمس ؟ |
Que ferais-tu si tu voyais un fou en liberté? Attends. Brian, Tu ne trouves pas que tu arrives un peu tard? | Open Subtitles | ألا تختبىء أنت إذا هناك قاتل مجنــون على الطريق ؟ ألا تظن أنك متأخر يا براين ؟ |
Et rendre la demeure de l'ambassadeur plus sûre est une amélioration, Vous ne pensez pas ? | Open Subtitles | وأن أجعل بيت السفير آمن هذا يصنف على أنه تحسين ألا تظن ذلك؟ |
Tu crois pas que c'est trop gros pour la cuisine ? | Open Subtitles | ألا تظن أنها أكبر من أن نستعملها في المطبخ |
Ne pensez-vous pas que ces faits soient liés ? Non. | Open Subtitles | ألا تظن أن تلك الوقائع مرتبطة بما نفعله؟ |
Si 300 Blancs étaient tués tous les ans dans cette ville, Tu ne crois pas qu'ils enverraient la 82e division aéroportée ? | Open Subtitles | لو قُتل في المدينة 300 شخص أبيض كل سنة ألا تظن أنهم سيُرسلون الشّعبَة 82 المحمولة جوّا ؟ |
On retarde ça depuis trop longtemps, mais Tu ne crois pas qu'on devrait en discuter ? | Open Subtitles | لقد كنا نؤجل هذا لمدة طويلة، لكن ألا تظن أن يجب علينا التحدث؟ |
Je sais qu'il boit trop, mais je pense, qu'au fond, on a tous quelque chose de bon en nous, Tu ne crois pas ? | Open Subtitles | أعرف أنه يفرط في الشراب لكن أظن أنه بأعماقنا لطالما كان لدينا شيء إيجابي بداخلنا ألا تظن ذلك؟ |
Tu ne crois pas que c'est ta responsabilité de me dire où tu vas? | Open Subtitles | ألا تظن أنه واجب عليك حتى إخباري لأين أنت ذاهب |
Tu ne penses pas que si j'avais des barres je t'en informerais ? | Open Subtitles | ألا تظن أنه لو كان ثمة شبكة أني كنت سأطلعك؟ |
Tu ne penses pas que ça serait plus sain si tu avais ton propre appart', comme un adulte ? | Open Subtitles | ألا تظن أنه سيكون من الأفضل لو حظيت بشقتك الخاصة أيها الرجل الناضج؟ |
Tu ne penses pas que je ferai n'importe quoi pour revenir en arrière et changer les choses ? | Open Subtitles | ألا تظن أني سأضحي بأي شيء لأعود بالزمن وأغير الأمور؟ |
Et Tu ne penses pas que ça aurait dû ? | Open Subtitles | حسناً ، ألا تظن أنّ علينا أن نتحدّث بذلك ؟ |
Tu ne trouves pas qu'il y a de la haine sur cette île ? | Open Subtitles | ألا تظن أنهم يتفجرون غضباً وكأنهم في فترة البلوغ؟ |
Tu ne trouves pas que c'est pitoyable que parce que ton père est qui il est... tu peux revenir faire toutes tes études ? | Open Subtitles | ألا تظن أنه من المثير للإشمئزاز أنهم سمحوا لك بالعودة للمدرسة بفضل هويّة أبيك؟ |
Vous ne pensez pas que chacun a le droit de savoir ce qu'il ingère ? | Open Subtitles | لكن ألا تظن أن كل شخص لديه الحق في معرفة ما يتناول؟ |
Tu crois pas qu'il y a déjà assez de griefers comme ça sans nos parents ? | Open Subtitles | ألا تظن أن هناك كفاية من الغريفرز في العالم دون والدينا |
Mais certaines idées du Siècle des Lumières sont un peu extrêmes, Ne pensez-vous pas? | Open Subtitles | لكن بعض التنويريين لهم أفكار متطرفه ، ألا تظن ذلك ؟ |
Tu penses pas que peut-être tu vas trop vite avec ce truc de bébé ? | Open Subtitles | إذاً, ألا تظن أنك ربما تتسرع في أمر الطفل؟ |
Vous croyez me connaître assez pour que je vous offre un verre ? | Open Subtitles | ألا تظن أنك قد عرفتني بشكل كاف دعني أشتري لك شراباً؟ |
Ne penses-tu pas que j'essaie de faire ce qu'il faut ? | Open Subtitles | ألا تظن أنني أحاول أن أفعل الشيء الصحيح؟ |
Mais c'est aussi assez romantique. vous ne trouvez pas ? | Open Subtitles | لكنه رومانسي أيضاً نوعاً ما ألا تظن ذلك؟ |
Cela devrait me payer cinq minutes sur le podium, Vous ne croyez pas ? | Open Subtitles | هذا لابد بأن يعطيني الحق بخمس دقائق على المنصه ألا تظن ذلك؟ |