"ألا تظن" - Traduction Arabe en Français

    • Tu ne crois pas
        
    • Tu ne penses pas
        
    • Tu ne trouves pas
        
    • Vous ne pensez pas
        
    • Tu crois pas
        
    • Ne pensez-vous pas
        
    • Tu penses pas
        
    • Vous croyez
        
    • Ne penses-tu pas
        
    • vous ne trouvez pas
        
    • Vous ne croyez pas
        
    Tu ne crois pas qu'ils méritent quelques mots supplémentaires ? Open Subtitles ألا تظن أنهم يستحقون المزيد من الكلمات عنهم؟
    Tu ne crois pas qu'il faut savoir lire ou écrire ? Open Subtitles ألا تظن انه يجب عليك تعلم القراءة و الكتابة؟
    Tu ne penses pas que ce serait un peu suspect d'inviter un gars à la gym, sautez la séance d'entraînement, et aller droit au sauna ? Open Subtitles ألا تظن بأن ذلك سيكون مثيراً للشكوك بأن ندعي رجل إلي صالة الألعاب الرياضية ونتخطي التمرين ونذهب مباشرةً إلي السونا ؟
    Tu ne penses pas qu'on devrait parler de ce qu'il s'est passé hier... soir ? Open Subtitles ألا تظن بأننا يجب أن نتحدث عمّا حدث ليلة الأمس ؟
    Que ferais-tu si tu voyais un fou en liberté? Attends. Brian, Tu ne trouves pas que tu arrives un peu tard? Open Subtitles ألا تختبىء أنت إذا هناك قاتل مجنــون على الطريق ؟ ألا تظن أنك متأخر يا براين ؟
    Et rendre la demeure de l'ambassadeur plus sûre est une amélioration, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles وأن أجعل بيت السفير آمن هذا يصنف على أنه تحسين ألا تظن ذلك؟
    Tu crois pas que c'est trop gros pour la cuisine ? Open Subtitles ألا تظن أنها أكبر من أن نستعملها في المطبخ
    Ne pensez-vous pas que ces faits soient liés ? Non. Open Subtitles ألا تظن أن تلك الوقائع مرتبطة بما نفعله؟
    Si 300 Blancs étaient tués tous les ans dans cette ville, Tu ne crois pas qu'ils enverraient la 82e division aéroportée ? Open Subtitles لو قُتل في المدينة 300 شخص أبيض كل سنة ألا تظن أنهم سيُرسلون الشّعبَة 82 المحمولة جوّا ؟
    On retarde ça depuis trop longtemps, mais Tu ne crois pas qu'on devrait en discuter ? Open Subtitles لقد كنا نؤجل هذا لمدة طويلة، لكن ألا تظن أن يجب علينا التحدث؟
    Je sais qu'il boit trop, mais je pense, qu'au fond, on a tous quelque chose de bon en nous, Tu ne crois pas ? Open Subtitles أعرف أنه يفرط في الشراب لكن أظن أنه بأعماقنا لطالما كان لدينا شيء إيجابي بداخلنا ألا تظن ذلك؟
    Tu ne crois pas que c'est ta responsabilité de me dire où tu vas? Open Subtitles ألا تظن أنه واجب عليك حتى إخباري لأين أنت ذاهب
    Tu ne penses pas que si j'avais des barres je t'en informerais ? Open Subtitles ألا تظن أنه لو كان ثمة شبكة أني كنت سأطلعك؟
    Tu ne penses pas que ça serait plus sain si tu avais ton propre appart', comme un adulte ? Open Subtitles ألا تظن أنه سيكون من الأفضل لو حظيت بشقتك الخاصة أيها الرجل الناضج؟
    Tu ne penses pas que je ferai n'importe quoi pour revenir en arrière et changer les choses ? Open Subtitles ألا تظن أني سأضحي بأي شيء لأعود بالزمن وأغير الأمور؟
    Et Tu ne penses pas que ça aurait dû ? Open Subtitles حسناً ، ألا تظن أنّ علينا أن نتحدّث بذلك ؟
    Tu ne trouves pas qu'il y a de la haine sur cette île ? Open Subtitles ألا تظن أنهم يتفجرون غضباً وكأنهم في فترة البلوغ؟
    Tu ne trouves pas que c'est pitoyable que parce que ton père est qui il est... tu peux revenir faire toutes tes études ? Open Subtitles ألا تظن أنه من المثير للإشمئزاز أنهم سمحوا لك بالعودة للمدرسة بفضل هويّة أبيك؟
    Vous ne pensez pas que chacun a le droit de savoir ce qu'il ingère ? Open Subtitles لكن ألا تظن أن كل شخص لديه الحق في معرفة ما يتناول؟
    Tu crois pas qu'il y a déjà assez de griefers comme ça sans nos parents ? Open Subtitles ألا تظن أن هناك كفاية من الغريفرز في العالم دون والدينا
    Mais certaines idées du Siècle des Lumières sont un peu extrêmes, Ne pensez-vous pas? Open Subtitles لكن بعض التنويريين لهم أفكار متطرفه ، ألا تظن ذلك ؟
    Tu penses pas que peut-être tu vas trop vite avec ce truc de bébé ? Open Subtitles إذاً, ألا تظن أنك ربما تتسرع في أمر الطفل؟
    Vous croyez me connaître assez pour que je vous offre un verre ? Open Subtitles ألا تظن أنك قد عرفتني بشكل كاف دعني أشتري لك شراباً؟
    Ne penses-tu pas que j'essaie de faire ce qu'il faut ? Open Subtitles ألا تظن أنني أحاول أن أفعل الشيء الصحيح؟
    Mais c'est aussi assez romantique. vous ne trouvez pas ? Open Subtitles لكنه رومانسي أيضاً نوعاً ما ألا تظن ذلك؟
    Cela devrait me payer cinq minutes sur le podium, Vous ne croyez pas ? Open Subtitles هذا لابد بأن يعطيني الحق بخمس دقائق على المنصه ألا تظن ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus