"أمم متحدة" - Traduction Arabe en Français

    • une Organisation des Nations Unies
        
    • une ONU
        
    • système des Nations Unies
        
    • l'ONU soit
        
    • d'une Organisation
        
    • Organisation des Nations Unies forte
        
    Pour réaliser tout cela, et plus encore, il nous faut une Organisation des Nations Unies qui garde sa pertinence pour ce siècle. UN ومن أجل تحقيق كل هذا، بل وأكثر بكثير، يجب أن تكون لدينا أمم متحدة وثيقة الصلة بهذا القرن.
    Si nous persévérons dans cette tendance, nous renforcerons une Organisation des Nations Unies qui sera dominée par le Conseil de sécurité, sans contrepoids et sans solutions de rechange. UN وإذا ما استمر هذا التوجه، فستكون لدينا أمم متحدة يهيمن عليها مجلس الأمن، بدون أية قوة موازنة في ثقلها أو أية بدائل.
    Seule une Organisation des Nations Unies moderne, dynamique et pleinement démocratique peut être la meilleure garantie d'un monde sûr pour toute l'humanité. UN ولا يمكن أن نضمن على أفضل نحو إيجاد عالم سالم وآمن لكل البشر إلا بوجود أمم متحدة حديثة حيوية ديمقراطية تماما.
    Ces phénomènes, et les nouvelles opportunités et les nouveaux problèmes mondiaux qu'ils génèrent, font qu'une ONU vraiment efficace est plus nécessaire que jamais. UN وهـــذه الظواهر، وما تولده من فرص جديدة ومشاكل عالمية جديدة، تجعل الحاجة إلى أمم متحدة فعالة قائمة أكثر من أي وقت مضى.
    En effet, une ONU forte, revigorée, demeure la meilleure assise sur laquelle construire l'avenir. UN بيد أن وجود أمم متحدة قوية وأكثر نشاطا لا يزال أفضل أساس للمستقبل.
    une Organisation des Nations Unies plus responsable et donc plus forte UN خلق أمم متحدة أقوى من خلال تحقيق المساءلة الكاملة
    Le Gouvernement néerlandais est convaincu qu'une Organisation des Nations Unies forte, déterminée et efficace sera d'importance vitale pour ce processus. UN لا يساور الحكومة الهولندية أدنى شك في أن أمم متحدة قوية وفعالة وحاسمة ستكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتلك العملية.
    Le fait est que nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies dont la structure et les décisions représentent fidèlement la volonté de la communauté internationale. UN الحقيقة أننا نحتاج إلى أمم متحدة يمثل تنظيمها وقراراتها بحق إرادة المجتمع الدولي.
    Nous devrions tous nous joindre au Secrétaire général pour atteindre l'objectif commun d'un ordre mondial plus stable grâce à une Organisation des Nations Unies plus forte et plus efficace. UN ويجب أن نعمل جميعا مع اﻷمين العام لتحقيق هذا الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إيجاد نظام عالمي أكثر استقرارا من خلال أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    L'interaction entre tendances et principes naissants pourrait créer les conditions propices à la mise en place d'une Organisation des Nations Unies à l'efficacité et à la réactivité améliorées. UN والتفاعل بيــن الاتجاهات والمفاهيم الناشئة يمكن أن يهيـئ ظروفــا مواتية لقيام أمم متحدة تكون أكثر فعالية واستجابة.
    Maintenant plus que jamais nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies résolue et d'Etats Membres décidés à respecter leurs obligations. UN إننا بحاجة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة حاسمة وإلى التزام راسخ من جانب الدول اﻷعضاء.
    Nous devons prôner une Organisation des Nations Unies forte, inclusive et ouverte. UN فعلينا أن ندعو إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة.
    L'Union européenne et ses 27 États membres sont fermement attachés à un multilatéralisme efficace reposant sur une Organisation des Nations Unies forte. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الـ 27 التزاماً ثابتاً بتعددية الأطراف الفعالة مع أمم متحدة قوية.
    À aucun moment de son histoire, une ONU efficace, efficiente et crédible n'a été aussi indispensable qu'aujourd'hui. UN لم يكن العالم بحاجة، في أي وقت آخر، حاجته اليوم إلى أمم متحدة فعالة، تتسم بالكفاءة والجدارة بالثقة.
    On ne peut trop insister sur la nécessité d'une ONU forte et effective. UN ليس من قبيل المغالاة التشديد على الحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة.
    Permettez-moi, pour conclure, d'aborder un thème déterminant pour le travail que nous faisons ensemble : une ONU plus forte pour un monde meilleur. UN أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    Quatrièmement, nous avons aussi besoin d'une ONU forte dans les domaines économique et social. UN رابعا، نحتاج أيضا إلى أمم متحدة قوية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il s'agissait, en définitive, de construire une " ONU économique " , à côté de l'ONU politique. UN وسيكون الهدف النهائي هو بناء " أمم متحدة اقتصادية " جنبا إلى جنب مع اﻷمم المتحدة السياسية.
    Il nous faut une ONU qui sache relever les défis de l'avenir pour le bien de tous. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة قادرة على التصدي لتحديات المستقبل لخير الجميع.
    Nous voulons un système des Nations Unies qui soit solide et efficace. Nous pensons que les institutions multilatérales doivent être actualisées et renforcées. UN فنحن نريد منظومة أمم متحدة قوية وكفؤة، إيمانا منا بضرورة أن تكون المؤسسات المتعددة الأطراف مواكبة للعصر ومعززة.
    Nous ne pouvons pas, au nom de l'intérêt national, ne respecter que certaines des résolutions et nous attendre à ce que l'ONU soit une organisation solide. UN ولا نستطيع، باسم المصلحة الوطنية، أن ننفذ بعض القرارات فحسب ونتوقع أن تكون لدينا أمم متحدة قوية.
    Nous avons besoin d'une Organisation qui soit à la fois légitime et efficace pour que nos efforts portent leurs fruits. UN ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus