Pour réaliser tout cela, et plus encore, il nous faut une Organisation des Nations Unies qui garde sa pertinence pour ce siècle. | UN | ومن أجل تحقيق كل هذا، بل وأكثر بكثير، يجب أن تكون لدينا أمم متحدة وثيقة الصلة بهذا القرن. |
Si nous persévérons dans cette tendance, nous renforcerons une Organisation des Nations Unies qui sera dominée par le Conseil de sécurité, sans contrepoids et sans solutions de rechange. | UN | وإذا ما استمر هذا التوجه، فستكون لدينا أمم متحدة يهيمن عليها مجلس الأمن، بدون أية قوة موازنة في ثقلها أو أية بدائل. |
Seule une Organisation des Nations Unies moderne, dynamique et pleinement démocratique peut être la meilleure garantie d'un monde sûr pour toute l'humanité. | UN | ولا يمكن أن نضمن على أفضل نحو إيجاد عالم سالم وآمن لكل البشر إلا بوجود أمم متحدة حديثة حيوية ديمقراطية تماما. |
Ces phénomènes, et les nouvelles opportunités et les nouveaux problèmes mondiaux qu'ils génèrent, font qu'une ONU vraiment efficace est plus nécessaire que jamais. | UN | وهـــذه الظواهر، وما تولده من فرص جديدة ومشاكل عالمية جديدة، تجعل الحاجة إلى أمم متحدة فعالة قائمة أكثر من أي وقت مضى. |
En effet, une ONU forte, revigorée, demeure la meilleure assise sur laquelle construire l'avenir. | UN | بيد أن وجود أمم متحدة قوية وأكثر نشاطا لا يزال أفضل أساس للمستقبل. |
une Organisation des Nations Unies plus responsable et donc plus forte | UN | خلق أمم متحدة أقوى من خلال تحقيق المساءلة الكاملة |
Le Gouvernement néerlandais est convaincu qu'une Organisation des Nations Unies forte, déterminée et efficace sera d'importance vitale pour ce processus. | UN | لا يساور الحكومة الهولندية أدنى شك في أن أمم متحدة قوية وفعالة وحاسمة ستكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتلك العملية. |
Le fait est que nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies dont la structure et les décisions représentent fidèlement la volonté de la communauté internationale. | UN | الحقيقة أننا نحتاج إلى أمم متحدة يمثل تنظيمها وقراراتها بحق إرادة المجتمع الدولي. |
Nous devrions tous nous joindre au Secrétaire général pour atteindre l'objectif commun d'un ordre mondial plus stable grâce à une Organisation des Nations Unies plus forte et plus efficace. | UN | ويجب أن نعمل جميعا مع اﻷمين العام لتحقيق هذا الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إيجاد نظام عالمي أكثر استقرارا من خلال أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية. |
L'interaction entre tendances et principes naissants pourrait créer les conditions propices à la mise en place d'une Organisation des Nations Unies à l'efficacité et à la réactivité améliorées. | UN | والتفاعل بيــن الاتجاهات والمفاهيم الناشئة يمكن أن يهيـئ ظروفــا مواتية لقيام أمم متحدة تكون أكثر فعالية واستجابة. |
Maintenant plus que jamais nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies résolue et d'Etats Membres décidés à respecter leurs obligations. | UN | إننا بحاجة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة حاسمة وإلى التزام راسخ من جانب الدول اﻷعضاء. |
Nous devons prôner une Organisation des Nations Unies forte, inclusive et ouverte. | UN | فعلينا أن ندعو إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة. |
L'Union européenne et ses 27 États membres sont fermement attachés à un multilatéralisme efficace reposant sur une Organisation des Nations Unies forte. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الـ 27 التزاماً ثابتاً بتعددية الأطراف الفعالة مع أمم متحدة قوية. |
À aucun moment de son histoire, une ONU efficace, efficiente et crédible n'a été aussi indispensable qu'aujourd'hui. | UN | لم يكن العالم بحاجة، في أي وقت آخر، حاجته اليوم إلى أمم متحدة فعالة، تتسم بالكفاءة والجدارة بالثقة. |
On ne peut trop insister sur la nécessité d'une ONU forte et effective. | UN | ليس من قبيل المغالاة التشديد على الحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة. |
Permettez-moi, pour conclure, d'aborder un thème déterminant pour le travail que nous faisons ensemble : une ONU plus forte pour un monde meilleur. | UN | أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Quatrièmement, nous avons aussi besoin d'une ONU forte dans les domaines économique et social. | UN | رابعا، نحتاج أيضا إلى أمم متحدة قوية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Il s'agissait, en définitive, de construire une " ONU économique " , à côté de l'ONU politique. | UN | وسيكون الهدف النهائي هو بناء " أمم متحدة اقتصادية " جنبا إلى جنب مع اﻷمم المتحدة السياسية. |
Il nous faut une ONU qui sache relever les défis de l'avenir pour le bien de tous. | UN | نحن بحاجة إلى أمم متحدة قادرة على التصدي لتحديات المستقبل لخير الجميع. |
Nous voulons un système des Nations Unies qui soit solide et efficace. Nous pensons que les institutions multilatérales doivent être actualisées et renforcées. | UN | فنحن نريد منظومة أمم متحدة قوية وكفؤة، إيمانا منا بضرورة أن تكون المؤسسات المتعددة الأطراف مواكبة للعصر ومعززة. |
Nous ne pouvons pas, au nom de l'intérêt national, ne respecter que certaines des résolutions et nous attendre à ce que l'ONU soit une organisation solide. | UN | ولا نستطيع، باسم المصلحة الوطنية، أن ننفذ بعض القرارات فحسب ونتوقع أن تكون لدينا أمم متحدة قوية. |
Nous avons besoin d'une Organisation qui soit à la fois légitime et efficace pour que nos efforts portent leurs fruits. | UN | ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها. |