Moi aussi. C'est pourquoi tu dois piloter la prochaine piqure. | Open Subtitles | أنا أيضا ولذلك أريدك أن تقودي الخياطة القادمة |
{\pos(192,230)}Je ne sais pas vous, mais je me sens bien. Moi aussi, c'est ça le problème. | Open Subtitles | لا أعلم عنك, لكني أشعر أني بخير حسنا, أنا أيضا وهذه هي المشكلة |
Oui, parce que Moi aussi je veux avoir son bébé. | Open Subtitles | أجل , لأنني أنا أيضا أريد الإحتفاظ بطفله |
Si tu arrives à séparer les deux, alors Moi aussi. | Open Subtitles | إن أمكنك تفرقت الأثنين إذا أستطيع أنا أيضا. |
J'ai sûrement gueulé, Moi aussi... comme le font tous les bébés en venant au monde. | Open Subtitles | ربما صرخت أنا أيضا هذا مايفعله الشخص حينما يولد وينظر من حوله |
Moi aussi, je suis de Kiltville. Vous connaissez Angus McCloud ? | Open Subtitles | أنا أيضا من شمال كيلت هل تعرفان أنجوس مكلاود؟ |
Afin d'utiliser au mieux notre temps limité, j'en appelle, Moi aussi, à la sagesse du représentant de l'Inde pour qu'il accepte l'amendement. | UN | وللاستفادة إلى أقصى حد من وقتنا المحدود أهيب أنا أيضا بحكمة ممثل الهند ليقبل التعديل. |
Tout comme beaucoup ici, j'ai Moi aussi regardé dans les yeux de jeunes mères atteintes du sida et condamnées - des mères qui craignent plus l'avenir incertain de leurs enfants que leur propre mort, qui est certaine. | UN | ومثلما فعل كثير من الحاضرين هنا، نظرت أنا أيضا في أعين أمهات شابات مصابات بالإيدز، وهن في المرحلة النهائية من المرض. |
Je suis, Moi aussi, un migrant, tout comme le sont la plupart d'entre nous. | UN | أنا أيضا مهاجر، وهذا شأن أكثر الحاضرين هنا. |
J'espère Moi aussi que cet examen d'ensemble contribuera à accélérer le processus qui doit permettre à la Commission spéciale de mener à bonne fin sa mission en matière de désarmement. | UN | وآمل أنا أيضا في أن يعجل هذا الاستعراض الشامل إحراز تقدم صوب اتمام مهام نزع السلاح المنوطة باللجنة الخاصة. |
Moi aussi, je suis tombé amoureux de la femme d'un autre. | Open Subtitles | أنا أيضا سقطت في الحب مع زوجة الرجل ماهاتر ل. |
Moi aussi, mais on doit le faire. | Open Subtitles | أنا أيضا قلقة ولكن لابد أن يتم هذا الشيء |
M. le juge, j'ai Moi aussi des déclarations de douzaine d'avocats de mon tribunal qui appuient les propos de M. Bukovitz. | Open Subtitles | حضرة القاضي , أنا أيضا لدي إفادات من دزينه من المحامين في محكمتي يدعمون وجهه نظر السيد بوكوفيتز |
C'est un malentendu. J'ai 36 ans Moi aussi. | Open Subtitles | لقد أسأتي فهمي، أنا أيضا بعمر السادسة والثلاثين |
Moi aussi. Je crois que je vais avoir la soupe ce soir. | Open Subtitles | أنا أيضا أعتقد أنني سوف اتناول الحساء الليلة |
Moi aussi. Comme la plupart des meilleurs programmeurs. | Open Subtitles | أنا أيضا أظن أن أكثر أفضل المبرمجين كذلك |
Moi aussi. Ton père l'a soigné cette fois-là. | Open Subtitles | نعم ، أنا أيضا ، قام أبيكي بتضميد جراحة تلك المرّة |
Moi aussi. | Open Subtitles | أنا أيضا . هل لدي أي شخص اعتراض لو قفزت قليلاً ؟ |
Parce que si tu peux faire tout ça, alors Moi aussi je le peux. | Open Subtitles | لأنه أن كان بأستطاعتك عمل كل هذا, عندها أنا أيضا يمكنني عمله. |
Je suis le remplaçant, mais Je suis aussi un ami. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني البديل، ولكن أنا أيضا صديقا. |
Comme elle l'a admis elle-même, elle n'est pas experte en la matière, et Moi non plus. | UN | وهي، كما اعترفت بلسانها، ليست خبيرة في هذه اﻷمور ولا أنا أيضا. |
Ma délégation et moi-même sommes heureux de contribuer à ce débat général sur le désarmement et la sécurité internationale. | UN | يشعر وفدي وأشعر أنا أيضا بسعادة غامرة للمساهمة في هذه المناقشة العامة حول نزع السلاح والأمن الدولي. |
À sa demande, j'ai également adressé une lettre aux dirigeants des pays et des organismes donateurs, les appelant à se montrer généreux. | UN | وبناء على طلبه، وجهتُ أنا أيضا رسالة إلى قادة البلدان والمؤسسات المانحة لمناشدتهم التبرع بسخاء. |