Ces 10 à 15 dernières années, la communauté internationale a dépensé plus de 8 milliards de dollars, pour diverses formes d'assistance accordée à la Somalie. | UN | على مدى السنوات الـ 10 إلى الـ 15 الماضية، أنفق المجتمع الدولي أكثر من 8 بلايين دولار في مختلف أشكال المساعدة للصومال. |
Il a dépensé l'argent de ses chaussures sur vos lunettes aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد أنفق ثمن حذائة فى شراء نظارة جديدة لك |
En vertu des besoins, le postulant a consacré plus de 30 millions de dollars à la recherche et à la prospection dans les grands fonds marins. | UN | وقد أنفق مقدم الطلب، كما هو مطلوب، أكثر من 30 مليون دولار أمريكي على أعمال البحث والتنقيب في قاع البحار العميقة. |
Il avait ainsi dû dépenser plus de 12 000 dollars pour deux visites de 10 jours de sa famille. | UN | وأضاف أنه أنفق أكثر من 000 12 دولار لزيارتين قامت بهما أسرته مدة كل منهما 10 أيام. |
Au cours des cinq dernières années, 141 millions de dollars ont été dépensés dans le cadre du programme de CT en faveur de 32 États de la région. | UN | خلال السنوات الخمس الماضية، أنفق برنامج التعاون التقني ما مجموعه 141 مليون دولار في 32 دولة من أوروبا. |
Quelque 309 000 deutsche marks ont été consacrés aux besoins et à l'appareillage médicaux, 200 000 à l'alimentation des enfants et 280 000 au financement de véhicules de transport. | UN | وقد أنفق حوالي ٠٠٠ ٣٠٩ مارك ألماني على المعونة واﻷجهزة الطبية، و٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني على تغذية اﻷطفال و٠٠٠ ٢٨٠ مارك ألماني على تمويل مركبات النقل. |
McDonald's a dépensé 1,4 milliards de dollars dans le monde. | Open Subtitles | أنفق ماكدونالدز 1.4 مليار دولار عليها في العالم |
En 1992, le HCR a dépensé 13 200 000 dollars des Etats-Unis pour fournir une assistance à l'Angola. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أنفق المكتب على المساعدة المقدمة الى أنغولا مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ١٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le pays a dépensé des milliards de dollars pour l'aide aux réfugiés, y compris leur éducation. | UN | وقال إن بلده قد أنفق بلايين الدولارات لدعم اللاجئين، بما في ذلك تعليمهم. |
L'ex-Union soviétique a consacré plus d'argent à réprimer la liberté de pensée qu'à créer un arsenal nucléaire. | UN | لقد أنفق الاتحاد السوفياتي سابقا أموالا على قمع التفكير الحر أكثر مما أنفقه على خلق ترسانة نووية. |
En 2009, l'Institut a consacré la somme de 19 milliards de guaranis à l'achat de terres, une somme imputée au budget général des dépenses de la nation. | UN | وفي عام 2009، أنفق المعهد مبلغ 19 بليون غواراني في شراء الأراضي. وقد تأتى هذا المبلغ من الميزانية العامة لنفقات الدولة. |
La communauté internationale a consacré plus de 2 milliards de dollars aux programmes d'action antimines au cours des 10 dernières années. | UN | وخلال العقد الماضي، أنفق المجتمع الدولي ما يزيد على ملياري دولار في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Quelqu'un vient de dépenser 1 500 $ en cartes téléphoniques et en cigarettes. | Open Subtitles | شخصاً ما قد أنفق للتو 1500 دولار على كروت الهاتف والسجائر |
En ville. Je veux aller dépenser ça. | Open Subtitles | إلى المدينة , أريد أن أنفق بعضاً من هذا المال |
Au cours des cinq dernières années, 75 millions de dollars ont été dépensés dans le cadre du programme de CT en faveur de 22 États de la région. | UN | خلال السنوات الخمس الماضية، أنفق برنامج التعاون التقني 75 مليون دولار في 22 دولة من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Pendant la période 1979-1996, soit 18 ans, en moyenne 2,4 millions de dollars par an ont été consacrés au Programme. | UN | وخلال الفترة التي استمرت 18 عاما من 1979 إلى 1996، أنفق ما متوسطه 2.4 مليون دولار سنويا لدعم البرنامج. |
Projet 1 - Dépenses : 3 030 000 dollars | UN | المشروع رقم 1: أنفق عليه 3.03 مليون دولار |
Selon ses comptes, il dépense beaucoup d'argent pour vivre la vie difficile d'un playboy international. | Open Subtitles | وحسب جميع الروايات، فقد أنفق مالاً وفيراً على حفلات زير النساء العالمي |
Le montant net total des dépenses afférentes à ces activités s'est élevé à 564 millions de dollars, contre 627 millions en 2010. | UN | وبلغ صافي النفقات على هذه الأنشطة 564 مليون دولار مقارنة بمبلغ 627 مليون دولار الذي أنفق في عام 2010. |
Le tableau 7 indique ce qui a été dépensé en matière de projets et programmes de santé en millions de dinars. | UN | ويوضح الجدول رقم 7 ما أنفق على مشروعات وبرامج الصحة بملايين الدنانير. |
Sur ce montant, des dépenses se chiffrant à 2 664 400 dollars ont été engagées en 2008-2009, soit une économie marginale de 45 100 dollars. | UN | وفي هذا الاعتماد، أنفق مبلغ 400 664 2 دولار في الفترة 2008-2009، مع تحقيق وفورات طفيفة قدرها 100 45 دولار. |
Toutefois, le Conseil a été moins efficace en Afrique et au Moyen-Orient, bien qu'il ait passé la majorité de son temps à débattre des conflits dans ces régions. | UN | إلا أن جهد المجلس كان أقل فعالية في أفريقيا والشرق الأوسط، على الرغم من أنه أنفق معظم وقته في مناقشة صراعات في هاتين المنطقتين. |
À l'échelle mondiale, près de 50 bureaux ont dépensé 2 millions de dollars ou moins par pays en 2010. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أنفق نحو 50 مكتباً مليوني دولار أو أقل في كل بلد في عام 2010. |
51 % des fonds ont servi à des formations individuelles; et 49 % à des formations de groupe. | UN | أنفق نسبة 51 في المائة من الأموال على التدريب الفردي و 49 في المائة على التدريب الجماعي. |
En 1995, 38 % de son budget ordinaire étaient consacrés aux dépenses d'administration et autres frais généraux. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أنفق ما يصل إلى ٣٨ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة على اﻹدارة وغيرها من التكاليف الثابتة. |
203. En réponse à la question sur les migrations internationales, la Directrice exécutive a indiqué que le FNUAP avait consacré peu de temps et d'argent à ce thème. | UN | ٢٠٣ - وردا على السؤال المتعلق بالهجرة الدولية، أشارت إلى أن الصندوق أنفق قدرا متواضعا من الوقت والمال في هذا المجال. |