Hier, la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale a achevé ses travaux. | UN | بالأمس، أنهى الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عمله. |
Depuis lors, M. Chidyausiku a achevé son mandat comme Représentant permanent auprès des Nations Unies à New York. | UN | وقال إنه منذ ذلك الحين أنهى السيد شيديوسيكو ولايته بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Cet accord a mis fin à l'état de guerre entre les deux pays. | UN | وهذا الاتفاق أنهى حالة الحرب القائمة بين البلدين. |
après avoir achevé sa mission, qui a duré trois heures environ, l'équipe est rentrée à l'hôtel Canal à Bagdad. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت زهاء ثلاث ساعات وعاد بعدها إلى فندق القناة ببغداد. |
J'apprécie ton aide, mais je dois finir ce que j'ai commencé. | Open Subtitles | أقدر أنكِ أخرجتنى لكن يجب أن أنهى ما بدأته |
Avec le retour de l'ordre, le directeur Leo Glynn a mis fin au bouclage. | Open Subtitles | و هكذا بعدَ استعادَة النِظام أنهى الآمِر ليو غلين الإقفال التام |
L'équipe a achevé sa mission à 12 h 25 et regagné l'hôtel Canal, où elle est arrivée à 12 h 45. | UN | أنهى الفريق مهمته في الساعة 1225، وعاد إلى فندق القناة في الساعة 1245. |
L'équipe a achevé sa mission à 13 h 15 et a regagné l'hôtel Canal, où elle est arrivée à 15 heures. | UN | أنهى الفريق مهمته في الساعة 1315، وعاد إلى فندق القناة في الساعة 1500. |
La détention arbitraire, notamment la détention qui se prolonge après que le condamné a achevé sa peine, est contraire à l'article 9 du Pacte. | UN | كما أن الاعتقال التعسفي، وخاصة الاعتقال الذي يمتد بعد أن يكون المحكوم عليه قد أنهى عقوبته، هو مخالف للمادة 9 من العهد. |
L'Accord, qui a été signé après d'intenses discussions, a mis fin à un conflit de 20 ans qui a coûté la vie à plus de 20 000 personnes. | UN | أنهى الاتفاق، الذي تم التوقيع عليه بعد مناقشات مكثفة، الصراع المستمر منذ 20 عاما، والذي أودى بحياة أكثر من 000 20 شخص. |
Ses allégations selon lesquelles le retrait unilatéral des colons et des soldats a mis fin à l'occupation de Gaza sont erronées. | UN | وقال إن ما تدّعيه من أن الانسحاب الانفرادي للمستوطنين والقوات قد أنهى احتلال غزة ادّعاء غير صحيح. |
Cette disposition a mis fin à l'autorité maritale qui était consacrée par l'article premier de l'ancien Code de statut personnel. | UN | وقد أنهى هذا الحكم السلطة الزوجية التي كانت مكرسة في المادة 1 من القانون السابق للأحوال الشخصية. |
après avoir achevé sa mission, qui a duré une heure quarante-cinq minutes, l'équipe est rentrée à l'hôtel Canal. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وخمسة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى فندق القناة. |
après avoir achevé sa mission, qui a duré trois heures dix minutes, l'équipe est rentrée à l'hôtel Canal. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ثلاث ساعات وعشر دقائق، عاد بعدها إلى فندق القناة. |
Donc je pensais finir mon livre sur lequel je travaillais. | Open Subtitles | وأرتيت أن أنهى الكتاب المدرسى الذى أشتغل عليه |
Donc, mon traducteur pratique vient de finir le décryptage des données du journal du vaisseau. | Open Subtitles | لقد أنهى برنامجي البارع للترجمة من فك تشفير سجل السفينة |
Cette mesure a mis fin au chapitre de la lutte longue et douloureuse menée pour mettre fin à une politique raciste condamnée à l'échelle universelle. | UN | وذلك القرار أنهى فصلا من فصول النضال الطويل المرير لوضع حد لممارسة عنصرية أدينت على الصعيد العالمي. |
Clark a terminé la réunion par une démonstration de karaté. | Open Subtitles | كلارك أنهى كُل الإجتماع بـ معلومات حول الكارتيه |
Il a fini mes devoirs, m'a donné son soda au déjeuner. | Open Subtitles | أنهى واجبي المدرسي و أعطاني مائه الغازي على الغداء |
Il vient en outre de terminer une visite instructive, quoique difficile, au Viet Nam et il présentera son rapport à la Commission des droits de l’homme en 1999. | UN | كما أنه أنهى لتوه زيارة مفيدة وإن كانت صعبة إلى فييت نام وأنه سيقدم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان فـي عــام ١٩٩٩. |
à la fin de l'année 2009, la santé financière du FNUAP était bonne. | UN | وقد أنهى الصندوق سنة 2009 بصحة مالية جيدة. |
Au cours de l’année 1995, 80 boursiers de l’UNU ont achevé une formation et 82 autres en ont commencé une. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنهى ٨٠ زميلا فترة تدريبهم بالجامعة في حين بدأ ٨٢ زميلا آخرين تدريبهم. |
Cela fait près de trois ans que la Conférence du désarmement a conclu les négociations relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات تقريبا منذ أن أنهى مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Et détruit le vil insurgé, mettant fin à la rébellion, | Open Subtitles | وقضى على المتمرد السافل و أنهى بذلك العصيان |
La conclusion heureuse de notre lutte de libération a mis un terme à la domination de l'apartheid qui s'est étendue à la Namibie. | UN | لقد أنهى النجاح الذي حققه نضالنا التحرري حكم الفصل العنصري الذي طال أمده في ناميبيا. |
Les coups de feu qui ont mis fin à la vie sanguinaire de ce dictateur retentissent encore autour du palais présidentiel. | Open Subtitles | إطلاق النار الذى أنهى الحياة الدامية للديكتاتور لازال مسموعا حول القصر الرئاسى |