"أنه ليس" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'est pas
        
    • Il n'est pas
        
    • qu'il n'était pas
        
    • qu'aucune disposition
        
    • que c'est pas
        
    • que ce n'était pas
        
    • il est
        
    • que rien
        
    • qu'il ne soit pas
        
    • qu'il n'a pas
        
    • que non
        
    Dis-moi que Ce n'est pas ton ex-fiancé, et dis-moi qu'Il n'est pas couvert d'argile. Open Subtitles ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين
    Tu as noté mes seins et mes fesses pour que tous les mecs le voient, et Ce n'est pas grand chose? Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل. لقد قيمت ثدييّ ومؤخرتي ليراها كل أولئك الشباب وتظن أنه ليس بالأمر الجلل؟
    Toutefois, Il n'est pas facile d'obtenir ces données et, lorsqu'elles sont disponibles, la comparaison entre pays ou régions est complexe. UN غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق.
    Cela étant, Il n'est pas sûr que l'annulation de ces permis ait mis fin à ces activités. UN إلا أنه ليس واضحاً ما إذا أسفر إلغاء هذه التصاريح عن وقف عمليات قطع الأشجار المخالفة المذكورة.
    Il a aussi assuré les participants qu'il n'était pas envisagé d'abandonner les normes IPSAS. UN كما أكد المتحدث للمشاركين أنه ليس من المتوقع التخلي تدريجياً عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ce n'est pas ordinaire, mais... qui cherche quelque chose d'ordinaire ? Open Subtitles أعلم أنه ليس عادياً ..ولكن من يحب العاديين؟
    Dommage que Ce n'est pas un téléphone. On pourrait l'appeler. Open Subtitles من السيء أنه ليس هاتفاً نستطيع الاتصال بــه
    A priori, Ce n'est pas le genre de mec à qui l'on dit non. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنه ليس بالرجل الذي يتقبّل الرفض بشكل جيد
    J'admets que Ce n'est pas aussi précis que mon nano-masque original. Open Subtitles وأعترف أنه ليس دقيقا تماما مثلما كان قناعي الأصلي.
    Ce n'est pas parler pendant que je fais caca car elle l'a déjà fait. Open Subtitles أعرف أنه ليس التحدث معي وأنا أتبرز لأنها فعلت ذلك بالفعل
    Même s'Il n'est pas toujours facile, dans la pratique, de faire clairement la différence entre ces deux situations, cette distinction est nécessaire. UN وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائماً في الواقع العملي التمييز بوضوح بين هاتين الحالتين، فإن مثل هذا التمييز ضروري.
    Il n'est pas possible cependant de la séparer totalement du reste du bâtiment. UN بيد أنه ليس باﻹمكان فصل هذه الغرفة تماما عن أجزاء المبنى اﻷخرى.
    Même s'Il n'est pas toujours facile, dans la pratique, de faire clairement la différence entre ces deux situations, cette distinction est nécessaire. UN وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائماً في الواقع العملي التمييز بوضوح بين هاتين الحالتين، فإن مثل هذا التمييز ضروري.
    Il n'est pas dans notre intérêt, ni dans celui de la communauté internationale, de gâcher les résultats que nous avons très laborieusement obtenus. UN ذلك أنه ليس من مصلحتنا ولا من مصلحة المجتمع الدولي تبديد المكاسب السابقة التي حققناها من خلال عملية بالغة الصعوبة.
    Il tenait toutefois à avertir le Conseil d'administration qu'il n'était pas possible de passer de l'incognito à la notoriété. UN إلا أنه يرغب في تنبيه المجلس التنفيذي إلى أنه ليس من الممكن الانتقال من كونه غير معروف ليصبح كلمة على كل لسان.
    Il tenait toutefois à avertir le Conseil d'administration qu'il n'était pas possible de passer de l'incognito à la notoriété. UN إلا أنه يرغب في تنبيه المجلس التنفيذي إلى أنه ليس من الممكن الانتقال من كونه غير معروف ليصبح كلمة على كل لسان.
    Le Groupe de travail a déclaré expressément qu'il n'était pas compétent pour décider si un détenu avait droit au statut de prisonnier de guerre. UN وذكر الفريق العامل بشكل صريح أنه ليس الجهة المختصة بتحديد ما إذا كان المحتجز مؤهلاً للحصول على وضع أسير الحرب أم لا.
    Elle estime qu'aucune disposition du projet de résolution ne doit être interprétée comme limitant le mandat du Haut Commissaire. UN ومن رأيه أنه ليس في مشروع القرار ما يمكن تفسيره على أنه يحد من ولاية المفوض السامي.
    - Tu te rappelles ce que c'est pas. - Maigre consolation. Open Subtitles على الأقل تعرف أنه ليس هو ذلك استخفاف بالمهارات
    Elle rappelle cependant que ce n'était pas le seul principe pertinent en matière de décolonisation. UN غير أنه يشير إلى أنه ليس المبدأ الوحيد المتصل بإنهاء الاستعمار.
    il est incontestable qu'aucun statut officiel ou politique ne confère l'immunité s'agissant des crimes les plus graves pour la communauté internationale. UN ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    J'ai eu une IRM, un scanner. Ils disent que rien ne cloche chez moi. Open Subtitles أجرت الرنين و الفحص المقطعي و أخبروني أنه ليس بي علّة
    Je peux pas croire qu'il ne soit pas sur le chat. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أصدق أنه ليس على المحادثه
    je suppose qu'il n'a pas le temps pour le divorce. Open Subtitles أعتقد . أنه ليس لديه الوقت الكافي للطلاق
    Mais imaginons que non. - Allez ! Vous avez quoi ? Open Subtitles نعم، لنفترض فقط أنه ليس هو هيا، ماذا لديكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus