Mon avocat a été clair, je ne vous parlerai pas. | Open Subtitles | حسبتُ أنّ محاميّ قد بيّن أنّني لن أخاطبكم |
je réalise que j'ai pu te donner des signaux contraires concernant certains aspects de notre relation. | Open Subtitles | أدرك أنّني ربّما قد أكون أرسلت إشارات مختلطة فيما يتعلق بأوجه عدّة لعلاقتنا |
je lui ai dit que j'avais besoin d'y réfléchir, et après, je suis venu directement ici. | Open Subtitles | لقد أخبرته أنّني بحاجة لبعض الوقت للتفكير في الأمر وقدمت إليكِ بعدها مباشرةً |
J'espère toujours avoir ce qu'il faut pour vider l'esprit d'un homme. | Open Subtitles | على أمل أنّني ما أزلت أملك مايذهب عقل الرجال |
Tu me demandes si je révèle des secrets d'alcôve ? | Open Subtitles | علاقتنا. هل تقصد أنّني أُقبِّل وأفشي سر التقبيل؟ |
Et alors que je ne l'avais pas vu depuis qu'il a 6 mois, j'étais sûre qu'il était mon premier né. | Open Subtitles | ورغم أنّني لم أره منذ أن كان في شهره السادس فلم يعتريني شك أنه ابني البكر |
Pas de mon ancien boulot à l'informatique, mais de mon nouveau boulot d'être ton assistante, que tu penses que je vais accepter. | Open Subtitles | ليس من وظيفتي القديمة في قسم تكنولوجيا المعلومات، لكن من وظيفتي الجديد كمساعدتكَ التنفيذيّة. والتي تظنّ أنّني سأقبلها. |
Alors maintenant tu penses que je vais trop vite ? | Open Subtitles | أوه, إذاً الآن تظنين أنّني مستعجلةٌ في خطاي |
je ne t'ai jamais demandé ce qui s'était exactement passé entre toi et Bill. | Open Subtitles | أتعلمي، أنّني لم أطلب منك بالضبط كيف تسير الأمور بينك وبيل. |
Et puisque je ne vais pas vous voir pendant quelques jours les enfants, si je vous bordais ce soir ? | Open Subtitles | وحيث أنّني لن أراكما يا أولاد لبضعة أيام، ماذا عن قيامي بوضعكما على سريريكما هذه الليلة؟ |
Et j'ai utilisé l'argent que tu croyais que j'utilisais pour la recherche sur la stérilité sur le sexe à la place. | Open Subtitles | واستغليت المال أكنت تعتقد أنّني كنت استخدمها في بحوث العقم بدلاً من ذلك لقد استخدمتها في الجنس. |
J'ai changé d'avis sur le repas avec mes parents, ce que je commence à regretter maintenant. | Open Subtitles | أجل، وقمت بتغيير رأيي بخصوص مقابلة والديّ وعلى مايبدو أنّني سأندم على ذلك |
Si c'est juste un moment de nos vies, je veux que tu saches que je suis toujours content de t'avoir rencontré. | Open Subtitles | لو كان ما يجري بيننا مرّةً في العمر، فإنّني أريدك أن تعلم أنّني لا أزال سعيدةً لمقابلتك |
je ne crois pas avoir dit que je voyais quelqu'un. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّني أخبرت أحدا أنّني أقابل أحدهم. |
Mec, je le jure, je me souviens de chaque film que j'ai pu voir. | Open Subtitles | أقسم لك يا رجل أنّني أتذكر كل فيلم شاهدته في حياتي. |
je vous avais dit que je vous dirais ce qu'on allait faire de vos centres cinq secondes après la fermeture. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنّني سأخبرك مالذي سنفعله مع مراكزك بعد خمس ثواني من إنهاء صفقتنا .. |
je ne suis pas sûre d'être prête à faire l'amour. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة من أنّني مستعدة لممارسة الجنس |
Du moins, je me suis convaincu que j'étais mieux seul. | Open Subtitles | أقلّه أقنع نفسي أنّني بحالٍ أفضل بتلك الطريقة |
je ne les ai porté que quelques heures, mais c'était le meilleur de moi. | Open Subtitles | أعلم أنّني كنتُ أمتلكهم لبضع ساعـات، لكنّها كانت أفضل جزءٍ لي. |
Mais avec ces bateaux de police qui te suivent, j'imagine que c'est un au revoir. | Open Subtitles | ولكن، مع كل تلك القوارب التي تقوم بمطاردتكِ أعتقد أنّني أقوم بتوديعكِ |
J'ai un problème au foie. C'est assez grave. Ils disent qu'il m'en faut un nouveau. | Open Subtitles | كبدي يحتضر إنّه في رمقه الأخير لقد أخبروني أنّني بحاجة لكبدٍ جديد |