"أنّي كنتُ" - Traduction Arabe en Français

    • que j'étais
        
    • que j'ai
        
    • que j'avais
        
    • ai été
        
    Excepté que j'étais entrain de travailler sur cet essai depuis les trois derniers jours, et c'est tout ce que j'ai. Open Subtitles عدا أنّي كنتُ أعمل على هذا المقال مدة الثلاث أيام الماضية وهذا كل ما حصلتُ عليه
    Déchiffrage de code. Vous oubliez parfois que j'étais espion. Open Subtitles فكّ الشفرات، فإنّك تنسى أحيانًا أنّي كنتُ جاسوسًا دوليًا.
    Vu la façon dont j'ai agi, vous avez du penser que j'étais fou. Open Subtitles لطريقة تصرّفي، لابدّ أنّكِ ظننتِ أنّي كنتُ مجنوناً.
    Quand j'ai pisté votre téléphone, j'ai réalisé que j'avais raison. Open Subtitles عندما حدّدتُ موقع هاتفكِ، أدركتُ أنّي كنتُ مُحقاً.
    Je sais que j'ai été un clown et que j'ai gâché ma vie, mais je dois te le demander. Open Subtitles أعلم أنّي كنتُ مهرجًا وأضعت حياتي لكن لزامٌ أن أسئلك.
    Vous ne pourrez jamais prouver que j'étais sur ces docks ou à une quelconque marina, car je n'y étais pas. Open Subtitles لا يُمكنكِ أن تُثبتي أبداً أنّي كنتُ عند رصيف ميناء أو مرسى ما، لأنّي لمْ أكن هُناك.
    Oh, merci seigneur. Je pensais que j'étais en train de boire en pleine matinée. Open Subtitles حمداً لله، ظننتُ أنّي كنتُ أشربُ الكحول في الصّباح.
    Tu vois, je crois que j'étais au lycée quand je l'ai compris. Open Subtitles أو تعلمُ، أعتقد أنّي كنتُ في الثّانويّة لمّا أدركتُ ذلك.
    Si son fils cupide de 70 ans apprends que j'étais ici, ils vont prendre tout mon argent. Open Subtitles لو يكتشف أبناءه الطّامعين في عمر الـ70 أنّي كنتُ هنا، فسيأخذون كلَّ مالي.
    J'étais avec une nana. Elle vous confirmera que j'étais avec elle toute la nuit. Open Subtitles لقد ارتبطتُ بفتاة، فستخبركم أنّي كنتُ معها طوال الليل.
    Est-ce que tu me croirais si je te disais que... j'étais coincé sous le dôme ? Open Subtitles هل ستصدّقني لو أخبرتك أنّي كنتُ عالقاً تحت القبّة؟
    Et elle était déjà convaincue que j'étais la mère qu'elle n'a jamais eue. Open Subtitles وكانت مُقتنعة بالفعل أنّي كنتُ الأم التي لمْ تحظَ بها قط.
    Elle comprendra que j'étais déséquilibré par tout ce que j'avais subi. Open Subtitles أنّي كنتُ غير مستقر، بعد كلّ ما فُعل بي، كلّ ما عانيته.
    Il s'avèrait que je m'ennuyais parce que j'étais trop intelligent pour toutes les classes. Open Subtitles اتضحّ ، أنّي كنتُ ضجراً فقط لأنّي كنت ذكيّا جداً من كلّ الأقسام
    Je me souviens que j'étais sur l'estrade, puis tout est devenu noir. Open Subtitles أتذكّر أنّي كنتُ على المنصة، وأتذكّر حينما أصبحت المكان مُظلماً.
    que j'étais déjà venu. Avec elle. Open Subtitles أنّي كنتُ هناك من قبل، كنتُ معها من قبل.
    J'ai dit que j'étais ivre, qu'on devait oublier, mais elle pouvait pas. Open Subtitles أخبرتها أنّي كنتُ ثملاً، وأنّ عليها نسيان ذلك، لكن لمْ تستطع.
    En fait, j'ai un QI de 197, mais je vous accorde que j'ai été engagé dans quelques comportements à risques. Open Subtitles في الواقع، لديّ مُعدّل ذكاء يبلغ 197، لكن سأقرّ لك أنّي كنتُ أنخرط في بعض التصرّفات الخطيرة.
    Le temps que je me rende compte que j'avais tort sur toute la ligne, c'était trop tard. Open Subtitles ولكن بحلول الوقت الذي أدركتُ فيه أنّي كنتُ مُخطئاً حيال كلّ شئ كان قد فات الأوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus