"أن يوسع" - Traduction Arabe en Français

    • 'élargir
        
    • d'étendre
        
    • élargirait
        
    • - devrait entraîner
        
    Le Secrétaire général doit élargir la couverture des questions relatives aux droits de l'enfant dans les futurs rapports. UN وينبغي للأمين العام أن يوسع نطاق تغطية مسألة التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في التقارير المقبلة.
    Il ne serait pas approprié qu'un pays ou un autre cherche à satisfaire ses propres intérêts ou à élargir sa sphère d'influence sous le couvert de missions de maintien de la paix. UN وليس من السليم أن يسعى أي بلد لتحقيق مصالحه الخاصة أو أن يوسع مجال نفوذه متنكرا في رهاب بعثات حفظ السلم.
    Un tel organe subsidiaire pourrait de même élargir l'application de certains articles de la Charte, comme c'est le cas pour l'Article 11. UN ويمكن بالمثل لمثل هذا الجهاز الفرعي أن يوسع نطاق تطبيق بعض مواد الميثاق، مثل المادة ١١.
    La question se pose en effet de savoir si cette notion ne risque pas d’étendre exagérément la notion d’immunité. UN والسؤال المطروح هو مدى احتمال أن يوسع هذا المفهوم نطاق مفهوم الحصانة أكثر من اللازم.
    Ceci élargirait considérablement la représentation de base du Conseil et en renforcerait donc la validité. UN ومن شأن ذلك أن يوسع إلى حد كبير قاعدة التمثيل في المجلس، مما يعزز شرعيته المستمرة.
    La diversité croissante des investisseurs étrangers, du point de vue de la taille, du pays d'origine et de la spécialisation sectorielle - devrait entraîner une diversification de leur politique commerciale (ainsi que de celle de leurs concurrents et de leurs clients), et profiter ainsi à la concurrence. UN ومن شأن زيادة تنوع حجم الجهات اﻷجنبية المستثمرة وبلدان منشئها وتخصصها القطاعي أن يوسع نطاق عملها في السوق )وكذلك الحال بالنسبة لمنافسيها وعملائها( مما يفيد المنافسة.
    L'Union européenne souhaite élargir davantage et resserrer son réseau de coopération régionale. UN ان الاتحاد اﻷوروبي يريد أن يوسع شبكة التعاون الاقليمي لديه ويحسنها على نحو اضافي.
    Les Parties demandent de nouveau instamment au Conseil de sécurité de l'ONU d'élargir le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    La CNUCED doit élargir son rayonnement, en recherchant des vues, des contributions, une participation et une collaboration à une plus large échelle. UN يتعين على الأونكتاد أن يوسع على نحو استباقي الجوانب المتعلقة بالتواصل واستقاء وجهات النظر والإسهام والمشاركة والتعاون.
    La CNUCED doit élargir son rayonnement, en recherchant des vues, des contributions, une participation et une collaboration à une plus large échelle. UN يتعين على الأونكتاد أن يوسع على نحو استباقي الجوانب المتعلقة بالتواصل واستقاء وجهات النظر والإسهام والمشاركة والتعاون.
    Il est fondamental d'élargir la portée de notre action dans ce domaine et d'accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables de la population. UN فمن الضروري أن يوسع نطاق عملنا في هذا المجال، وأن نولي اهتماما خاصا لأضعف فئات السكان.
    Le PNUD devrait élargir son assistance pour la réforme des politiques et la mise en place d'institutions au-delà des secteurs sociaux. UN وينبغي أن يوسع البرنامج الإنمائي نطاق مساعدته المتعلقة بإصلاح السياسات وبناء المؤسسات خارج القطاعات الاجتماعية.
    Certains intervenants préconisaient d'élargir cette portée pour y inclure les sociétés nationales et d'autres entités commerciales. UN وفضل بعضهم أن يوسع نطاق المبادئ بما يجعلها تسري كذلك على الشركات المحلية وعلى كيانات تجارية أخرى.
    Cette évaluation a fait ressortir que le PNUD pouvait utilement élargir son appui à la collecte de statistiques fiables dans des pays en situation de conflit. UN وأبرز التقييم أن بإمكان البرنامج أن يوسع دعمه بصورة مفيدة ليشمل جمع إحصاءات موثوقة في البلدان المتأثرة من الصراعات.
    Le Conseil supérieur de vérification des comptes iraquien compte élargir la portée de ses audits à l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole. UN ويعتزم المجلس الأعلى أن يوسع من نطاق تغطية مراجعة الحسابات التي يجريها في المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط.
    Il devrait également élargir sa coopération aux organes et organisations régionaux, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN ويجب أن يوسع تعاونه مع المنظمات والهيئات الإقليمية، وفقاً لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    L'organisation conjointe d'expositions, de colloques, etc. permettra d'élargir le public visé. UN ومن شأن التنظيم المشترك للمعارض والندوات وغير ذلك من الأنشطة أن يوسع دائرة الجماهير المستهدفة بمثل تلك الأحداث.
    On a également proposé d'étendre les procédures envisagées au Conseil de sécurité comme à l'Assemblée générale. UN واقترح البعض كذلك أن يوسع نطاق هذه الإجراءات ليشمل مجلس الأمن بالإضافة إلى الجمعية العامة.
    Cela aurait pour effet d'étendre, pour la première fois, la doctrine de la réalisation progressive aux droits civils et politiques. UN ومن شأن ذلك أن يوسع مبدأ الإنفاذ التدريجي بحيث يشمل للمرة الأولى الحقوق المدنية والسياسية.
    Pareille mesure ne manquerait pas, à son avis, d'étendre le théâtre du conflit au territoire algérien. UN وترى الحكومة أن من شأن ذلك أن يوسع مسرح النزاع بحيث يصل الى اﻷراضي الجزائرية.
    Cette approche élargirait l'éventail des traités auxquels on pourrait recourir à des fins d'interprétation. UN ومن شأن هذا النهج أن يوسع دائرة المعاهدات التي يمكن تطبيقها لأغراض التفسير.
    La proposition mexicaine élargirait son champ d'application à l'exécution des contrats et autres questions du même genre. UN وإن من شأن المقترح المكسيكي أن يوسع نطاقها ليشمل التنفيذ وجميع المسائل ذات الصلة اﻷخرى.
    La diversité croissante des investisseurs étrangers, du point de vue de la taille, du pays d'origine et de la spécialisation sectorielle - devrait entraîner une diversification de leur politique commerciale (ainsi que de celle de leurs concurrents et de leurs clients), et profiter ainsi à la concurrence. UN ومن شأن ازدياد التنوع في حجم المستثمرين اﻷجانب وبلدان منشئهم وتخصصهم القطاعي أن يوسع نطاق عملهم في السوق )وكذلك الحال بالنسبة إلى منافسيهم وعملائهم( مما يفيد المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus