Avant de leur donner la parole, je voudrais faire quelques remarques préliminaires au moment où la Hongrie accède à la présidence de la Conférence. | UN | على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر. |
Avant de terminer, je voudrais faire une remarque d'ordre plus général. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أدلي بملاحظة أعم. |
À et égard, je voudrais faire quelques observations sur la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أدلي بملاحظات قليلة بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire une déclaration alors que l'Italie accède à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول، أود أن أدلي ببيان بصفتي الرئيس الإيطالي الجديد لمؤتمر نزع السلاح. |
je souhaite faire les observations suivantes sur le rapport du Secrétaire général : | UN | أود أن أدلي بالملاحظات المحددة التالية بشأن تقرير اﻷمين العام: |
Dans ce contexte, je voudrais faire les observations suivantes. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أدلي بالملاحظات التالية. |
je voudrais faire quelques observations supplémentaires à titre national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أدلي ببعض النقاط الإضافية بصفتي الوطنية. |
je voudrais faire quelques remarques de clôture pour synthétiser les travaux que nous avons faits pendant ces deux jours. | UN | والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين. |
Le Président (parle en arabe) : je voudrais faire une brève déclaration en tant que Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس: أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس الجمعية العامة. |
Toutefois, je voudrais faire quelques commentaires sur certaines initiatives auxquelles ma délégation est particulièrement sensible. | UN | ولكن أود أن أدلي ببضع ملاحظات حول عدد من المبادرات التي يعتز بها وفد بلدي بشدة. |
Sur la question des résolutions, je voudrais faire une dernière remarque concernant le consensus. | UN | وفيما يتعلق بمسألة القرارات، أود أن أدلي بملاحظة أخيرة بشأن توافق الآراء. |
En outre, je voudrais faire les observations suivantes : | UN | وإضافة إلى ذلك، أود أن أدلي بالملاحظات التالية. |
Cependant, je voudrais faire quelques commentaires supplémentaires reflétant la position de ma délégation. | UN | غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي. |
Avant de donner la parole aux orateurs, je voudrais faire une déclaration. | UN | وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود أن أدلي ببيان. |
Mais avant de leur donner la parole, j'aimerais faire quelques remarques liminaires au moment où le Japon prend la présidence de la Conférence. | UN | بيد أنه قبل أن أعطيهما الكلمة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الأولية بمناسبة تولي اليابان رئاسة المؤتمر. |
Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques observations liminaires, au moment où l'Argentine assure à son tour la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | ولكن قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات ذات الطابع التمهيدي بمناسبة تولي الأرجنتين رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Dans cet esprit, je souhaite faire quelques remarques sur l'intérêt que ma délégation voit dans ce débat et dans la suite qui y sera éventuellement donnée. | UN | وبتلك الروح، أود أن أدلي ببعض التعليقات المتصلة بكيفية تصور وفدي للغرض من هذه المناقشة ومتابعتها المحتملة. |
Toutefois, je tiens à faire quelques observations concernant ma proposition. | UN | ومع ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات على اقتراحي. |
Avant de passer au point suivant, je voudrais dire ce qui suit au sujet de la vérification des pouvoirs. | UN | قبل أن ننتقل إلى البند التالي، أود أن أدلي ببيان يتعلـــق بوثائق التفويض. |
Tout en m'associant pleinement au contenu de cette déclaration, je souhaiterais faire un certain nombre de remarques dans une perspective nationale. | UN | وإذ أؤيد تمام التأييد محتوى ذلك البيان، فإنني أود أن أدلي بعدد من الملاحظات الموجزة من منظور وطني. |
je vais faire quelques remarques sur la question contrariante du droit de veto. | UN | أود أن أدلي ببضع تعليقات بشأن حق النقض المثير للاعتراض. |
je souhaite prendre la parole devant la Quatrième Commission sur la question de la Nouvelle-Calédonie. | UN | أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة. |
je souhaiterais prendre la parole devant la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à propos de la question de Guam. | UN | أود أن أدلي ببيان أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( بشأن مسألة غوام. |
À ce titre, je voudrais juste faire quelques observations. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات فحسب. |