"أود أن أدلي" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais faire
        
    • j'aimerais faire
        
    • je souhaite faire
        
    • je tiens à faire
        
    • je voudrais dire
        
    • je souhaiterais faire
        
    • je vais faire
        
    • je souhaite prendre
        
    • je souhaiterais prendre
        
    • je voudrais juste faire
        
    Avant de leur donner la parole, je voudrais faire quelques remarques préliminaires au moment où la Hongrie accède à la présidence de la Conférence. UN على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر.
    Avant de terminer, je voudrais faire une remarque d'ordre plus général. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أدلي بملاحظة أعم.
    À et égard, je voudrais faire quelques observations sur la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وفي هذا الشأن، أود أن أدلي بملاحظات قليلة بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire une déclaration alors que l'Italie accède à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول، أود أن أدلي ببيان بصفتي الرئيس الإيطالي الجديد لمؤتمر نزع السلاح.
    je souhaite faire les observations suivantes sur le rapport du Secrétaire général : UN أود أن أدلي بالملاحظات المحددة التالية بشأن تقرير اﻷمين العام:
    Dans ce contexte, je voudrais faire les observations suivantes. UN وفي هذا السياق، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    je voudrais faire quelques observations supplémentaires à titre national. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أدلي ببعض النقاط الإضافية بصفتي الوطنية.
    je voudrais faire quelques remarques de clôture pour synthétiser les travaux que nous avons faits pendant ces deux jours. UN والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين.
    Le Président (parle en arabe) : je voudrais faire une brève déclaration en tant que Président de l'Assemblée générale. UN الرئيس: أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس الجمعية العامة.
    Toutefois, je voudrais faire quelques commentaires sur certaines initiatives auxquelles ma délégation est particulièrement sensible. UN ولكن أود أن أدلي ببضع ملاحظات حول عدد من المبادرات التي يعتز بها وفد بلدي بشدة.
    Sur la question des résolutions, je voudrais faire une dernière remarque concernant le consensus. UN وفيما يتعلق بمسألة القرارات، أود أن أدلي بملاحظة أخيرة بشأن توافق الآراء.
    En outre, je voudrais faire les observations suivantes : UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    Cependant, je voudrais faire quelques commentaires supplémentaires reflétant la position de ma délégation. UN غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي.
    Avant de donner la parole aux orateurs, je voudrais faire une déclaration. UN وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود أن أدلي ببيان.
    Mais avant de leur donner la parole, j'aimerais faire quelques remarques liminaires au moment où le Japon prend la présidence de la Conférence. UN بيد أنه قبل أن أعطيهما الكلمة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الأولية بمناسبة تولي اليابان رئاسة المؤتمر.
    Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques observations liminaires, au moment où l'Argentine assure à son tour la présidence de la Conférence du désarmement. UN ولكن قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات ذات الطابع التمهيدي بمناسبة تولي الأرجنتين رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Dans cet esprit, je souhaite faire quelques remarques sur l'intérêt que ma délégation voit dans ce débat et dans la suite qui y sera éventuellement donnée. UN وبتلك الروح، أود أن أدلي ببعض التعليقات المتصلة بكيفية تصور وفدي للغرض من هذه المناقشة ومتابعتها المحتملة.
    Toutefois, je tiens à faire quelques observations concernant ma proposition. UN ومع ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات على اقتراحي.
    Avant de passer au point suivant, je voudrais dire ce qui suit au sujet de la vérification des pouvoirs. UN قبل أن ننتقل إلى البند التالي، أود أن أدلي ببيان يتعلـــق بوثائق التفويض.
    Tout en m'associant pleinement au contenu de cette déclaration, je souhaiterais faire un certain nombre de remarques dans une perspective nationale. UN وإذ أؤيد تمام التأييد محتوى ذلك البيان، فإنني أود أن أدلي بعدد من الملاحظات الموجزة من منظور وطني.
    je vais faire quelques remarques sur la question contrariante du droit de veto. UN أود أن أدلي ببضع تعليقات بشأن حق النقض المثير للاعتراض.
    je souhaite prendre la parole devant la Quatrième Commission sur la question de la Nouvelle-Calédonie. UN أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة.
    je souhaiterais prendre la parole devant la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à propos de la question de Guam. UN أود أن أدلي ببيان أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( بشأن مسألة غوام.
    À ce titre, je voudrais juste faire quelques observations. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more