La Commission a aussi recommandé d'autoriser le service d'appui médical à entrer dans la région de La Gabarra, le district de Pista de Río de Oro et le village de La Isla. | UN | وأوصت اللجنة بالسماح لخدمة الدعم الطبي بدخول منطقة لاغابارا وإقليم بستادي ريو دي أورو وقرية لا إيسلا. |
Ils indiquent à cet effet que la baie d'Oro renferme un patrimoine naturel, historique et culturel important. | UN | ويوضحون في هذا الصدد أن جون أورو يحوي تراثاً طبيعياً وتاريخياً وثقافياً هاماً. |
Ils indiquent à cet effet que la baie d'Oro renferme un patrimoine naturel, historique et culturel important. | UN | ويوضحون في هذا الصدد أن جون أورو يحوي تراثاً طبيعياً وتاريخياً وثقافياً هاماً. |
Ce programme est financé par la Communauté européenne à hauteur de 3,8 millions d'euros. | UN | ويموّل البرنامج المفوضية الأوروبية بميزانية قدرها 3.8 ملايين أورو. |
La Belgique a également versé une contribution de 4 millions d'euros au titre du soutien de la balance des paiements. | UN | كما قدمت بلجيكا مبلغ أربعة ملايين أورو من أجل دعم ميزان المدفوعات. |
D'autres contributions, de 2 millions d'euros et de l'ordre de 350 000 euros, sont attendues de la part de l'Italie et de la République de Corée, respectivement. | UN | ويُرتقب أن ترد مساهمة إضافية من إيطاليا مقدارُها مليونا أورو، وأخرى من جمهورية كوريا مقدارها زهاء 000 350 أورو. |
Un chrétien du village d'Ouro Sidi aurait également été menacé d'arrestation et de mauvais traitements de la part de fidèles musulmans s'opposant à l'activisme de ce chrétien auprès des missionnaires baptistes. | UN | ويقال إن مسيحيا من قرية أورو سيدي تلقى تهديدا بالاعتقال وسوء المعاملة من جانب المسلمين الذين يعارضون نشاط هذا المسيحي لدى المبشرين المعمدانيين. |
Les cassettes contiennent aussi les déclarations publiques de Santos Armando Martínez Rueda et José Enrique Ramírez Oro. | UN | وتحوي الشرائط أيضاً التصريحين العلنيين اللذين أدلى بهما المدعوان سانتس أرماندو مارتينس رويدا وخوسيه إنريكه راميرس أورو. |
Gold Land, Lindi Oro, International Diamond Laboratories | UN | القطاع الخاص غولد لاند وليندي أورو ومختبرات الماس الدولية |
Docteur en droit honoris causa de Xavier University, Ateneo de Cagayan de Oro | UN | 1989 دكتوراه في القانون، مع مرتبة الشرف، من جامعة خافيير، أتينيو دي كاغايان دي أورو |
Le quatrième cas concerne un homme qui a été arrêté à Cagayan de Oro. | UN | والحالة الرابعة تتعلق برجل ألقي القبض عليه في مدينة كاغايان دي أورو. |
Il allait au Cañón Del Oro. | Open Subtitles | انه زعيم ويجب أن يذهب الى كانون ديل أورو |
La baie d'Oro est répartie en propriétés claniques. | UN | وجون أورو مقسم إلى أملاك عشيرية. |
La baie d'Oro est répartie en propriétés claniques. | UN | وجون أورو مقسم إلى أملاك عشيرية. |
Une autre contribution de 2 millions d'euros est attendue de la part de l'Italie, et l'Inde s'est engagée à verser une contribution d'environ 736 000 euros. | UN | ويُرتقب أن ترد مساهمة إضافية من إيطاليا مقدارُها مليونا أورو، فيما تعهدت الهند بالمساهمة بزهاء 000 736 أورو. الخاتمة |
Une autre contribution de 2 millions d'euros est attendue de la part de l'Italie, et l'Inde s'est engagée à verser une contribution d'environ 736 000 euros. | UN | ويُتوقع أن ترد مساهمة أخرى من إيطاليا مقدارُها مليونا أورو؛ وقد تعهدت الهند بالمساهمة بمبلغ مقداره زهاء 000 736 أورو. |
Quatre autres États parties ont fait des promesses de contribution représentant un montant supplémentaire de 2,7 millions d'euros. | UN | وهناك أربع دول أطراف أخرى تعهدت بتقديم مبلغ إضافي قدرُه 2.7 مليون أورو. |
Plus de 1,5 millions d'euros ont été placés par une bourse de paris en ligne sur chacun de ces matchs. | Open Subtitles | أكثر من 1.5 مليون أورو ربحت عن طريق رهانات من هذه المُباريات |
À la date d'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 10,2 millions d'euros. | UN | وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 10.2 مليون أورو. |
Entre 2001 et 2003, l'Union européenne a alloué environ 7,7 millions d'euros pour aider les pays touchés par le transfert incontrôlé et illicite d'armes légères et leur accumulation déstabilisante. | UN | 26 - خصص الاتحاد الأوروبي بين عامي 2001 و2003 حوالي 7.7 مليون أورو لمساعدة البلدان المتضررة من النقل غير المشروع وغير المنضبط للأسلحة الصغيرة ومن مراكمتها المزعزعة للاستقرار. |
Ces questions sont également étudiées au sein du Mercosur, le marché commun du Sud, qui, par le Protocole d'Ouro Preto, a été créé en tant qu'organe de la Commission parlementaire conjointe. | UN | وكانت هذه المسألة أيضا موضع دراسة في الســوق المشتركة للمخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية الذي أنشأ بموجب بروتوكول أورو بريتو لجنة برلمانية مشتركة بوصفها إحدى هيئاته. |