Le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur ont également supprimé une disposition relative à une amnistie générale dans l'Accord de 2008 sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | وعلى النحو ذاته، ألغت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة بند العفو العام الشامل من اتفاق 2008 بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
De même, nous nous félicitons de la signature du cessez-le-feu intervenue entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et formons le vœu qu'elle aboutira rapidement à une paix durable. | UN | ونرحب، بالمثل، بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، ونأمل مخلصين أن يؤدي بسرعة إلى سلام دائم. |
À Djouba, le processus de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur a presque débouché sur un accord définitif. | UN | 21 - وفي جوبا، أوشكت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة على التوصل إلى اتفاق نهائي في إطار عملية السلام. |
Rapport et recommandations du Médiateur en chef du processus de paix entre le Gouvernement de la République de l'Ouganda et l'Armée de résistance du Seigneur | UN | تقرير وتوصيات كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة |
Accord de cessation des hostilités entre le Gouvernement de la République ougandaise et l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur | UN | اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة |
Mon Envoyé spécial pour les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), l'ancien Président Joaquim Chissano, et le médiateur en chef, Riek Machar, Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan, ont aidé les délégations du Gouvernement ougandais et de la LRA à conclure un accord de paix global. | UN | وقد ساعد كل من مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، الرئيس السابق جواكيم شيسانو، وكبير الوسطاء ريك مشار، نائب رئيس حكومة جنوب السودان، وفدي حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة على إبرام اتفاق سلام شامل. |
De grands espoirs et beaucoup d'efforts ont été investis dans les pourparlers entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | 31 - لقد عُلقت آمال كبيرة واستُثمرت جهود كثيرة في المحادثات الدائرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
En août 2006, le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur ont signé un accord de cessation des hostilités à Juba (Sud-Soudan). | UN | 28 - وفي آب/أغسطس 2006، وقعت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة اتفاقا لوقف الأعمال القتالية في جوبا، جنوب السودان. |
Il a souligné que les pourparlers de paix de Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur constituaient, à ses yeux, le meilleur espoir de mettre fin à ce cruel conflit. | UN | وشدد وكيل الأمين العام على أن محادثات جوبا للسلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة تمثل أفضل أمل على الإطلاق في إنهاء النزاع العنيف. |
C'est pour cette raison que le conseil suit avec intérêt et anxiété les pourparlers de paix qui ont lieu à Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), sous les auspices du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | ولهذا السبب، يتابع المجلس باهتمام وترقب كبيرين المحادثات الجارية بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في جوبا، بتيسير من حكومة جنوب السودان. |
L'issue heureuse des processus de transition en République démocratique du Congo et au Burundi et la poursuite des négociations de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur font naître un certain optimisme. | UN | ويبعث على التفاؤل الاختتام الناجح لعمليتي الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومفاوضات السلام المستمرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
Et les négociations qui se déroulent actuellement à Juba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur donnent enfin, après 20 années de conflit, une chance viable de paix durable dans le nord de l'Ouganda et dans la région avoisinante. | UN | كما أن المفاوضات الجارية في جوبا بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، بعد 20 عاما من الصراع، توفر أخيرا فرصة قابلة للبقاء للتوصل إلى السلام المستدام في شمال أوغندا والمنطقة المحيطة. |
Les discussions de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) se sont poursuivies sporadiquement sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | 23 - واستمرت محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش " الرب " للمقاومة بصورة متقطعة بوساطة حكومة جنوب السودان. |
Objectif : Maintenir en bonne voie les pourparlers de Djouba et faciliter la signature d'un accord de paix complet entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur, ainsi que la mise en place d'un mécanisme régional de suivi | UN | الهدف: المحافظة على مسار محادثات السلام في جوبا وتيسير النجاح في إبرام اتفاق سلام شامل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة وإنشاء آلية متابعة إقليمية. |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur ; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه مجلس الأمن عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
De même, dans le nord de l'Ouganda, l'accord de cessez-le-feu conclu en août entre le Gouvernement de l'Ouganda et l'Armée de résistance du Seigneur nous semble un signe encourageant. | UN | ويشجعنا، في شمال أوغندا، اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في آب/أغسطس بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
Nations Unies Accord de cessation des hostilités entre le Gouvernement de la République de l'Ouganda et l'Armée/Mouvement | UN | اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة |
Attendu que le Gouvernement de la République ougandaise et l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur sont actuellement engagés dans des négociations de paix à Juba (Sud-Soudan), le gouvernement du Sud-Soudan jouant le rôle de médiateur, | UN | حيث أن حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة يجريان حاليا في جوبا، جنوب السودان، مفاوضات سلام تقوم فيها حكومة جنوب السودان بدور الوساطة، |
En mars 2008, après des mois d'efforts intensifs menés par les parties prenantes régionales et internationales afin de mettre un terme au conflit, les représentants du Gouvernement ougandais et de l'ARS ont mis la dernière main à l'accord de paix final. | UN | 6 - وفي آذار/مارس 2008، بعد أشهر من الجهود المكثفة التي بذلها أصحاب المصلحة الإقليميون والدوليون لإنهاء النزاع، وضع ممثلون لحكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة الصيغة النهائية لاتفاق السلام النهائي. |
Accord sur la responsabilité et la réconciliation entre la République d'Ouganda et l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur | UN | اتفاق بشأن المساءلة والمصالحة بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة |