"أو إلى" - Traduction Arabe en Français

    • ou à
        
    • ou au
        
    • ou aux
        
    • ou le
        
    • ou de
        
    • ou dans
        
    • ou vers
        
    • ou des
        
    • ou une
        
    • ou sur
        
    • ou un
        
    • ou les
        
    • ou en
        
    • ou la
        
    • ni
        
    Dans ces circonstances, le défaut de présentation d'une procuration ne peut pas être attribuable à la victime présumée ou à sa famille. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن ينسب التقصير في توفير تفويض إلى الشخص المزعوم أنه ضحية أو إلى أقاربه.
    Dans ces circonstances, le défaut de présentation d'une procuration ne pouvait pas être attribuable à la victime présumée ou à sa famille. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن ينسب عدم تقديم التوكيل الرسمي إلى الشخص المزعوم أنه ضحية أو إلى أقاربه.
    Dans ces circonstances, le défaut de présentation d'une procuration ne peut pas être attribuable à la victime présumée ou à sa famille. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن ينسب التقصير في توفير تفويض إلى الشخص المزعوم أنه ضحية أو إلى أقاربه.
    Cependant, notre capacité de changer le monde pour le meilleur ou, au contraire, pour le pire, dépendra des leçons que nous retiendrons de ces événements tragiques. UN وسوف تتوقف قدرتنا على تغيير العالم إلى الأحسن أو إلى الأسوء، مع ذلك، على الدروس التي نستخلصها من هذه التجارب المأساوية.
    Il n'y a cependant pas eu d'amélioration notable de l'accès des Palestiniens aux zones situées derrière le mur, notamment Jérusalem-Est, ou aux terres et communautés rurales dans la vallée du Jourdain. UN ومع ذلك، لم يحدث أي تحسن كبير في وصول الفلسطينيين إلى المناطق الواقعة خلف الجدار، بما في ذلك القدس الشرقية، أو إلى الأراضي أو المجتمعات الريفية في وادي الأردن.
    L'auteur aurait pu saisir le Ministère de l'intérieur ou le Président de la Haute Cour. UN فقد كان بإمكان صاحب البلاغ تقديم شكوى إلى وزارة الداخلية، أو إلى رئيس المحكمة العليا.
    Les réclamations contre la Commission ou ses agents peuvent être directement adressées au Comité des réclamations ou à la Commission elle-même, dans un de ses bureaux. UN وترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها.
    Chaque année, 50 000 dollars de dommages et intérêts sont versés à des personnes condamnées à tort ou à leurs proches. UN ويُدفع كل عام مبلغ 000 50 دولار كتعويض عطل وضرر إلى الأشخاص المدانين خطأً أو إلى أقاربهم.
    Ces conflits ont forcé des millions de personnes à se réfugier dans d'autres pays ou à se déplacer. UN وقد اضطرت هذه الصراعات ملايين الناس إلى اللجوء إلى بلدان أخرى أو إلى أن يصبحوا مشردين.
    Certains stipulent que le différend doit être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice lorsque les négociations ont échoué. UN وتنص بعض المعاهدات على أن يحال النزاع إما للتحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية إذا ما ثبت فشل المفاوضات.
    ou à tout autre destinataire que l’une des deux parties pourrait spécifier ultérieurement par une notification écrite adressée à l’autre partie. UN أو إلى أي عنوان مختلف قد يحدده أي من الطرفين لاحقا بإرسال إشعار خطي إلى الطرف اﻵخر.
    Toute mise en détention doit être immédiatement signalée à la famille ou à la personne indiquée par l'intéressé. UN ويجب أن يُبلغ أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص المعتقل أو إلى شخص يدل عليه المعتقل.
    Il communique ces informations au moment où le contrat conclu ou à conclure est porté à son attention ou devrait normalement l'être. UN ويقوم المدير بهذا الكشف حين يوجه اهتمامه إلى العقد أو إلى العقد المقترح أو ينبغي أن يوجه اهتمامه إليه.
    Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou au fonctionnaire des conférences. UN وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى موظف شؤون المؤتمرات.
    Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou au fonctionnaire des conférences. UN وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى موظف شؤون المؤتمرات.
    Soutien aux PME ou aux producteurs agricoles UN الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو إلى المنتجين الزراعيين
    Si pres du pôle magnétique, la fleche pointerait toujours vers le haut ou le bas. Open Subtitles فأنت على مقربة من القطب المغناطيسي، وجهة الإبرة منتصبة أو إلى الأسفل.
    Il n'était pas question de quotas ou de pourcentage des ressources réservé aux femmes. UN ولم ترد أي إشارة إلى حصة المرأة أو إلى رصد حصة من المخصصات.
    M. Hajib a affirmé que son seul but en allant en Afghanistan ou dans tout autre pays était de répandre la parole de Dieu. UN وأكد السيد حاجب أن غايته الوحيدة من ذهابه إلى أفغانستان أو إلى أي بلد آخر هي نشر كلام الله.
    Leur personnel peut être transféré depuis ou vers d'autres unités du PNUE. UN فيمكن نقل موظفيها من أو إلى وحدات أخرى تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Un tel avantage comparatif pouvait reposer sur un coût de travail plus faible ou des compétences spécifiques, par exemple. UN وهذه المزايا يمكن أن تستند، مثلاً، إلى تدني تكاليف العمل أو إلى توفر مهارات محددة.
    Les enfants qui ont besoin d’un traitement au-delà de l’âge de 5 ans sont habituellement renvoyés vers un établissement d’enseignement spécialisé ou une autre institution médicale. UN أما الأطفال الذين يحتاجون إلى علاج بعد سن الخامسة فيحالون في العادة إلى مرافق التعليم المتخصص أو إلى جهة طبية أخرى.
    En outre, ces contacts pratiques débouchent souvent sur la conclusion de mémorandums d'accord ou sur la consolidation de ceux qui sont déjà en vigueur. UN وبالاضافة إلى ذلك، كثيرا ما تؤدي مثل هذه الاتصالات العملية إلى إبرام مذكرات تفاهم أو إلى تأكيد مذكرات موجودة أصلا.
    Le Conseil de négociation négocie et élabore les accords et positions sur des questions pertinentes autour desquelles on chercherait à réaliser un accord ou un consensus plus large avant de les faire ratifier par l'Assemblée plénière. UN ويقوم مجلس التفاوض بالتفاوض وإعداد الاتفاقات والمواقف بشأن المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالعملية، حيث سيلتمس التوصل إلى اتفاق أوسع، أو إلى توافق آراء، بشأنها قبل التصديق عليها من قبل الهيئة العامة.
    Les travailleurs sanitaires ont fui dans les camps pour les personnes déplacées, les zones sécurisées ou les pays voisins. UN فقد هرب العمال إلى مخيمات المشردين داخلياً، أو إلى مناطق مأمونة، أو إلى بلدان مجاورة.
    À l'heure actuelle, l'ONUDI respecte intégralement ou en grande partie neuf des douze normes fixées par le FEM. UN وتمتثل اليونيدو حاليا، بالكامل أو إلى حد كبير، لتسعة من المعايير الاثني عشر التي حددها مرفق البيئة العالمية.
    S'il y a lieu, le Bureau du médiateur, le Groupe d'enquête ou la Division des ressources humaines en sont saisis. UN وتحال تلك الشواغل، حيثما اقتضى الأمر، إلى مكتب أمين المظالم وإلى وحدة التحقيقات أو إلى شعبة الموارد البشرية.
    Aucune de ces démarches n'a débouché sur une enquête efficace, ni sur la poursuite et la condamnation des responsables. UN ولم تُفضِ أي خطوة من هذه الخطوات إلى فتح تحقيق فعّال أو إلى مقاضاة المسؤولين والحكم عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus