Tout dépend s'il s'agit d'une procédure ordinaire ou extraordinaire. | UN | ويتوقف كل شيء على ما إذا كان الأمر يتعلق بإجراء اعتيادي أو استثنائي. |
324. En ce qui concerne le deuxième volet de la réclamation, le Comité estime que les dépenses liées à la création d'emplois pour les rapatriés n'ont pas un caractère temporaire ou extraordinaire. | UN | 324- وفيما يتعلق بالمكون الثاني للمطالبة، يرى الفريق أن نفقات خلق فرص عمل للعائدين لا تتسم بطابع مؤقت أو استثنائي. |
Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع. |
61. Les dispositions du Code de procédure civile fixent les conditions dans lesquelles une requête en recours ordinaire ou extraordinaire contre une décision peut être déposée. | UN | 61- وتنظم أحكام مدونة الإجراءات المدنية الشروط التي يتعين استيفاؤها لتقديم طلب انتصاف عادي أو استثنائي من قرار صادر. |
Le Comité a en outre estimé que les pertes C1-argent ne pouvaient être considérées comme indemnisables que dans la mesure où elles correspondaient à des dépenses temporaires et exceptionnelles Premier rapport, p. 88. | UN | واعتبر الفريق كذلك أن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 " لا يمكن أن تُعتبر مستحقة للتعويض إلا بقدر ما تتسم بطابع مؤقت أو استثنائي(70). |
4. On entend par " réunion " toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'Article 18 de la Convention; | UN | 4 - يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛ |
Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع. |
Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع. |
Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع. |
4. On entend par " réunion " toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'Article 18 de la Convention; | UN | 4 - يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛ |
Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع. |
Le Secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تُخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل. |
d) On entend par < < réunion > > toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'article 23 de la Convention; | UN | (د) ' ' الاجتماع`` يعني أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية؛ |
4. On entend par < < réunion > > toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'article 18 de la Convention; | UN | (د) يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛ |
d) On entend par < < réunion > > toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'article 18 de la Convention; | UN | (د) يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛ |
d) On entend par < < réunion > > toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'article 18 de la Convention; | UN | (د) يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛ |
d) On entend par " réunion " toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'article 19 de la Convention; | UN | (د) " الاجتماع " يعني أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية؛ |
d) On entend par < < réunion > > toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'article 19 de la Convention; | UN | (د) " الاجتماع " يعني أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية؛ |
d) On entend par " réunion " toute réunion ordinaire ou extraordinaire de la Conférence des Parties convoquée conformément à l'article 19 de la Convention; | UN | (د) " الاجتماع " يعني أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية؛ |
Le Comité a en outre estimé que les pertes C1—argent ne pouvaient être considérées comme indemnisables que dans la mesure où elles correspondaient à des dépenses temporaires et exceptionnelles Premier rapport, p. 88. | UN | واعتبر الفريق كذلك أن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 " لا يمكن أن تُعتبر مستحقة للتعويض إلا بقدر ما تتسم بطابع مؤقت أو استثنائي(70). |
Aucune partie ne devrait appeler à la conclusion d'un arrangement qui lui conférerait un statut particulier ou exceptionnel. | UN | فلا يمكن أن تستقيم الدعوى بأن يتمتع طرف بوضع متميز أو استثنائي تحت أي ظرف من الظروف. |