À la lumière des préoccupations exprimées, il a été instamment demandé qu'aucun commentaire, Quel qu'il soit, ne soit publié avec le texte. | UN | ونظراً لما أعرب عنه من دواعي القلق، شُدّد على أنه لا ينبغي أن يصاحب نشر النص أيُّ تعليق من أي نوع. |
Quel mec ne voudrait pas voir son meilleur ami tirer un coup avec sa sœur ? | Open Subtitles | أيُّ شخصٍ لا يريدُ أنت يرى أفضل صديق عنده يقيم علاقة مع أخته؟ |
Elle ne pouvait donc donner aucun exemple pratique d'application de la Convention aux affaires de trafic de biens culturels. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
Avant le stade de criticité, aucun sous-produit n'est présent dans le combustible nucléaire. | UN | وقبل لحظة الحرجية، لا تكون أيُّ نواتج عرَضية موجودة في الوقود النووي. |
N'importe Quelle mère serait brisée en deux par une telle dévotion. | Open Subtitles | أيُّ أم ستكون مقسومة إلى نصفين من هذا التفاني |
Quel genre de pourriture tuerai un type en chaise roulante ? | Open Subtitles | أيُّ نـوعٍ من النـاس يقتـلُ شخصـاً على كـرسيٍ متحـرك؟ |
il n'était donc pas clair Quel témoignage a mené la CISR à accorder le statut de réfugié à la bellefille. | UN | وبالتالي فمن غير الواضح أيُّ الإفادتين حملت اللجنة الآنفة الذكر على منح صفة اللاجئة إلى زوجة الابن. |
il n'était donc pas clair Quel témoignage a mené la CISR à accorder le statut de réfugié à la belle-fille. | UN | وبالتالي فمن غير الواضح أيُّ الإفادتين حملت اللجنة الآنفة الذكر على منح صفة اللاجئة إلى زوجة الابن. |
Ah bon? Et Quel partie de ce que tu viens de me dire contribue à mon travail | Open Subtitles | أيُّ جزءٍ من هذا يعطيني الدافع لأعملَ به؟ |
Quel genre de mec emmène une fille manger des gaufres ? | Open Subtitles | أيُّ نوعٍ من الرجال يُحاول الإبهار يقوم بأخذ فتاةً لقطارٍ على شكل وافل؟ |
Elles n'ont aucun autre accord ou arrangement d'extradition en vigueur. | UN | وليس لدى جزر سليمان أيُّ اتفاقات أو ترتيبات إضافية لتسليم المطلوبين. |
Dans le contexte d'une participation internationale, cette obligation n'aurait aucun effet. | UN | وهذا الالتزام لن يكون له أيُّ مفعول في سياق المشاركة عبر الحدود. |
Cela pourrait être lui ou n"importe Quelle personne à qui il a parlé en haut de la chaîne du commandement au DoD. | Open Subtitles | من الممكنِ بأن يكونَ هو أو أيُّ شخصٍ قد تحدث إليه في سلسلة القيادة العليا في دائرة المكتب |
Quoi? Quelle adolescente a des photos de sa famille? | Open Subtitles | أيُّ نوعٍ من المراهقات لديها صوراً لأيٍّ من عائلتها؟ |
Ouais, je sais ! Quelle genre d'opération vous faites ? Nous ? | Open Subtitles | أعلم، أيُّ نوعٍ من المنظمات هذا الذي تديرونه؟ |
Nous utilisons le protocole parce que l'histoire nous a appris Quelles décisions protègent le plus de vies. | Open Subtitles | نحنُ نتبعُ قاعدةً أساسيّة لأن التاريخ قد أبان لنا أيُّ القراراتِ تمكننا من حماية أغلبِ الحيوات |
Dans plusieurs États, cependant, aucune mesure n'avait été prise pour protéger efficacement les témoins et les experts. | UN | ومقابل ذلك، لم تُتَّخذ في عدَّة دول أطراف أيُّ تدابير لتأمين حماية فعَّالة للشهود والخبراء. |
Quels minerais rares ? | Open Subtitles | أيُّ المعادن الأرضيّة النادرة التي تركّزون عليها؟ |
Il a également été souligné que, en Tout état de cause, une approche régionale ne devrait pas dicter l'approche à suivre au niveau international. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يجوز في جميع الأحوال أن يملي أيُّ نهج إقليمي النهجَ الواجبَ الأخذ به على الصعيد الدولي. |
Sous réserve d'éventuels reports, 40 États parties feront l'objet d'un examen au cours de la troisième année. | UN | وثمة 40 دولة طرفاً من المرتقب استعراضها في السنة الثالثة، إذا لم تحدث أيُّ حالات إرجاء. |
Toute demande concernant des informations sur nos employés nécessite une assignation. | Open Subtitles | أيُّ طلب بشأن معلومات شخصيّة للموظفين . يتطلّب استدعاء |
Il s'est lui-même congelé car il était malade et il n'y avait aucun remède. | Open Subtitles | لقد جمّد نفسَه لأنه كان مريضًا، ولم يكن هناك أيُّ علاجٍ. |