"أيُّ" - Arabic French dictionary

    "أيُّ" - Translation from Arabic to French

    • Quel
        
    • aucun
        
    • Quelle
        
    • Quelles
        
    • importe
        
    • 'aucune
        
    • Quels
        
    • Tout
        
    • éventuels
        
    • Toute
        
    • il n
        
    À la lumière des préoccupations exprimées, il a été instamment demandé qu'aucun commentaire, Quel qu'il soit, ne soit publié avec le texte. UN ونظراً لما أعرب عنه من دواعي القلق، شُدّد على أنه لا ينبغي أن يصاحب نشر النص أيُّ تعليق من أي نوع.
    Quel mec ne voudrait pas voir son meilleur ami tirer un coup avec sa sœur ? Open Subtitles أيُّ شخصٍ لا يريدُ أنت يرى أفضل صديق عنده يقيم علاقة مع أخته؟
    Elle ne pouvait donc donner aucun exemple pratique d'application de la Convention aux affaires de trafic de biens culturels. UN ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Avant le stade de criticité, aucun sous-produit n'est présent dans le combustible nucléaire. UN وقبل لحظة الحرجية، لا تكون أيُّ نواتج عرَضية موجودة في الوقود النووي.
    N'importe Quelle mère serait brisée en deux par une telle dévotion. Open Subtitles أيُّ أم ستكون مقسومة إلى نصفين من هذا التفاني
    Quel genre de pourriture tuerai un type en chaise roulante ? Open Subtitles أيُّ نـوعٍ من النـاس يقتـلُ شخصـاً على كـرسيٍ متحـرك؟
    il n'était donc pas clair Quel témoignage a mené la CISR à accorder le statut de réfugié à la bellefille. UN وبالتالي فمن غير الواضح أيُّ الإفادتين حملت اللجنة الآنفة الذكر على منح صفة اللاجئة إلى زوجة الابن.
    il n'était donc pas clair Quel témoignage a mené la CISR à accorder le statut de réfugié à la belle-fille. UN وبالتالي فمن غير الواضح أيُّ الإفادتين حملت اللجنة الآنفة الذكر على منح صفة اللاجئة إلى زوجة الابن.
    Ah bon? Et Quel partie de ce que tu viens de me dire contribue à mon travail Open Subtitles أيُّ جزءٍ من هذا يعطيني الدافع لأعملَ به؟
    Quel genre de mec emmène une fille manger des gaufres ? Open Subtitles أيُّ نوعٍ من الرجال يُحاول الإبهار يقوم بأخذ فتاةً لقطارٍ على شكل وافل؟
    Elles n'ont aucun autre accord ou arrangement d'extradition en vigueur. UN وليس لدى جزر سليمان أيُّ اتفاقات أو ترتيبات إضافية لتسليم المطلوبين.
    Dans le contexte d'une participation internationale, cette obligation n'aurait aucun effet. UN وهذا الالتزام لن يكون له أيُّ مفعول في سياق المشاركة عبر الحدود.
    Cela pourrait être lui ou n"importe Quelle personne à qui il a parlé en haut de la chaîne du commandement au DoD. Open Subtitles من الممكنِ بأن يكونَ هو أو أيُّ شخصٍ قد تحدث إليه في سلسلة القيادة العليا في دائرة المكتب
    Quoi? Quelle adolescente a des photos de sa famille? Open Subtitles أيُّ نوعٍ من المراهقات لديها صوراً لأيٍّ من عائلتها؟
    Ouais, je sais ! Quelle genre d'opération vous faites ? Nous ? Open Subtitles أعلم، أيُّ نوعٍ من المنظمات هذا الذي تديرونه؟
    Nous utilisons le protocole parce que l'histoire nous a appris Quelles décisions protègent le plus de vies. Open Subtitles نحنُ نتبعُ قاعدةً أساسيّة لأن التاريخ قد أبان لنا أيُّ القراراتِ تمكننا من حماية أغلبِ الحيوات
    Dans plusieurs États, cependant, aucune mesure n'avait été prise pour protéger efficacement les témoins et les experts. UN ومقابل ذلك، لم تُتَّخذ في عدَّة دول أطراف أيُّ تدابير لتأمين حماية فعَّالة للشهود والخبراء.
    Quels minerais rares ? Open Subtitles أيُّ المعادن الأرضيّة النادرة التي تركّزون عليها؟
    Il a également été souligné que, en Tout état de cause, une approche régionale ne devrait pas dicter l'approche à suivre au niveau international. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يجوز في جميع الأحوال أن يملي أيُّ نهج إقليمي النهجَ الواجبَ الأخذ به على الصعيد الدولي.
    Sous réserve d'éventuels reports, 40 États parties feront l'objet d'un examen au cours de la troisième année. UN وثمة 40 دولة طرفاً من المرتقب استعراضها في السنة الثالثة، إذا لم تحدث أيُّ حالات إرجاء.
    Toute demande concernant des informations sur nos employés nécessite une assignation. Open Subtitles أيُّ طلب بشأن معلومات شخصيّة للموظفين . يتطلّب استدعاء
    Il s'est lui-même congelé car il était malade et il n'y avait aucun remède. Open Subtitles لقد جمّد نفسَه لأنه كان مريضًا، ولم يكن هناك أيُّ علاجٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more