Dans plusieurs domaines, les ONG sont à l'avant-garde de la recherche et d'une action concertée. | UN | وفي عدة مجالات، تتصدر المنظمات غير الحكومية عملية إجراء البحوث وتعزيز الحوار في مجال السياسات. |
Cette instance pourrait avoir comme autres fonctions la recherche et le règlement de différends. | UN | ومن بين المهام الإضافية المرتآة لهذا المنتدى إجراء البحوث وتحكيم المنازعات. |
Ils proposent que ce service prenne la direction de la recherche sur les précédents historiques. | UN | ويقترحون أن يصبح هذا الفرع رائدا في إجراء البحوث بشأن السوابق التاريخية. |
Nous aimerions en particulier souligner combien il importe de respecter les droits des États côtiers à mener des recherches dans le domaine des sciences de la mer. | UN | ونود أن نشدد بوجه خاص على ضرورة احترام حقوق الدول الساحلية في إجراء البحوث في مجال علوم البحار. |
les recherches d'appui aux orientations et à la prise de décisions ont été poussées à Maurice. | UN | أما موريشيوس، فتشجع إجراء البحوث التي تدعم صنع السياسات واتخاذ القرارات. |
La Norvège appuie la recherche pour obtenir davantage d'informations dans ce domaine. | UN | وتؤيد النرويج إجراء البحوث للحصول على معرفة أعمق في هذا الميدان. |
Il s'agissait également de tenir compte de l'avis de ceux qui s'inquiétaient de ce que, en l'espèce, la communauté internationale s'intéressait principalement à la recherche. | UN | وتعين أن يستجيب أيضا ﻷوجه القلق الناجمة عن تركز اهتمام المجتمع الدولي فيما يتعلق بآثار هذه الحادثة على إجراء البحوث. |
Sixièmement, la Convention a élaboré des règlements sur la conduite de la recherche scientifique marine. | UN | سادسا، تضمنت اﻹتفاقيات قواعد مفصلة بشأن إجراء البحوث البحرية العلمية. |
J'insiste sur l'importance d'une recherche et d'un développement technique ininterrompus dans ce domaine. | UN | ولابد لي أن أؤكد على أهمية مواصلة إجراء البحوث وتطوير التكنولوجيا في هذا المجال. |
On continuera les travaux de recherche destinés à améliorer la qualité des données. | UN | وسيستمر إجراء البحوث من أجل تحسين نوعية هذه البيانات. |
La recherche pour le développement est également favorisée en Norvège même. | UN | كما يجري التشديد في النرويج على إجراء البحوث التي تكون موجهة لخدمة التنمية. |
iv) Protection des droits de l'homme dans les travaux de recherche scientifique et l'application de ses résultats; | UN | ضمانات تتعلق بحقوق الإنسان عند إجراء البحوث العلمية وتطبيقها؛ |
L'insuffisance des financements et des capacités de recherche posent d'importantes difficultés à ce niveau. | UN | وهناك قيدان مهمان في هذا الصدد: نقص القدرة على إجراء البحوث والتمويل. |
L'organisation estime que la famille naturelle est l'unité fondamentale de la société et met l'accent sur la recherche et l'analyse du sens de cette affirmation. | UN | وهو يؤمن بأن الأسرة الطبيعية هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ويركز على إجراء البحوث والتحاليل لدعم طرحه هذا. |
:: La recherche, la coopération et le renforcement des capacités afin d'atteindre les objectifs de développement | UN | :: إجراء البحوث والتعاون وبناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية |
en menant des activités de recherche, d'éducation, de promotion et de sensibilisation | UN | إجراء البحوث والقيام بأنشطة الترويج والتعليم، وزيادة الوعي؛ |
Il s'agit de permettre à ces institutions de mener des recherches de haute qualité et de former une nouvelle génération d'intellectuels et de scientifiques. | UN | والغرض من ذلك تمكين المؤسسات من إجراء البحوث الجيدة وتدريب جيل جديد من الباحثين والعلماء. |
En outre, pour mener les recherches et d'autres activités dont le Comité pourra le charger, le secrétariat devra respecter un certain nombre d'exigences procédurales pour administrer le traitement des documents présentés par le Comité. | UN | فبالإضافة إلى إجراء البحوث والاضطلاع بالأنشطة الأخرى التي قد تطلب اللجنة تنفيذها، سوف يتعين على الأمانة أن تفي بعدد من المتطلبات الإجرائية في سياق إدارة معالجة الوثائق المقدمة من اللجنة. |
Ces enregistrements auraient une valeur officielle et pourraient être utilisés pour effectuer des recherches. | UN | وسيكون لهذه التسجيلات قيمة رسمية ويمكن أن تُستخدم في إجراء البحوث. |
:: Conduite de recherches et d'enquêtes sur le terrain, notamment d'entretiens; | UN | :: إجراء البحوث والتحقيقات الميدانية ، بما في ذلك المقابلات |
25. Les juristes aideraient les juges à entreprendre des recherches juridiques et à rédiger leurs avis. | UN | ٢٥ - وسيقوم المساعدون القانونيون بمساعدة القضاة على إجراء البحوث القانونية وإعداد آرائهم. |
Tous les pays ont le même droit souverain, reconnu par les Nations Unies, de faire des recherches sur l'espace et d'utiliser l'espace. | UN | وجميع البلدان لها حق سيادي متساو تعترف به الأمم المتحدة في إجراء البحوث بشأن الفضاء الخارجي، واستخداماته. |
L'organisation a pour objectif de conduire des recherches dans les domaines des soins de santé et de l'éducation, et de fournir des secours médicaux en situations d'urgence. | UN | تهدف المنظمة إلى إجراء البحوث في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتوفير الإغاثة الطبية في حالات الطوارئ. |
Il conviendra que les efforts entrepris pour donner suite au présent rapport comportent des recherches et des études sur chacune de ces questions. | UN | وعند متابعة هذا التقرير، يُوصي بالتصدي لكل من هذه القضايا عن طريق إجراء البحوث وغير ذلك من الطرق. |