"إجرامية" - Traduction Arabe en Français

    • criminelles
        
    • criminels
        
    • criminelle
        
    • criminel
        
    • crime
        
    • pénales
        
    • délictueuses
        
    • malfaiteurs
        
    • délictueux
        
    • criminalité
        
    • crimes
        
    • pénale
        
    • délits
        
    • infraction
        
    • illicites
        
    Renforce le régime, libère des fonds à des fins criminelles UN زيادة التمويل تعزيز النظام وتوفير الأموال لأغراض إجرامية
    Les activités criminelles, dont le trafic de drogues, dans lesquelles seraient impliqués certains membres des forces de police amenuisent encore son efficacité. UN ومما يزيد من ضعف فعالية قوة الشرطة ما يزعم من وجود أنشطة إجرامية واتجار بالمخدرات في صفوف الشرطة.
    :: Un programme sur les enfants et la justice, incluant les lignes directrices pour enfants victimes et témoins d'actes criminels; UN :: برنامج يعنى بالأطفال والعدالة، ويشمل مبادئ توجيهية بشأن من يكونون منهم ضحايا أفعال إجرامية أو شهودا عليها؛
    Néanmoins, certains chiffres sont disponibles pour des phénomènes criminels spécifiques, tels que la violence entre partenaires ou la délinquance sexuelle. UN ومع ذلك، هناك بعض الأرقام المتعلقة بظواهر إجرامية من قبيل العنف بين الشركاء أو الجرائم الجنسية.
    Il a été proposé d'ériger en infraction pénale la participation aux activités d'une organisation criminelle. UN وقد اقترح أن تنشأ جريمة بشأن المشاركة في أنشطة منظمة إجرامية كجريمة يعاقب عليها القانون.
    L'infraction ne doit pas être nécessairement commise par un groupe criminel organisé. UN ولا يوجد شرط يقضي بأن ترتكب الجريمة بالضرورة جماعة إجرامية منظّمة.
    Les entreprises criminelles peuvent aujourd'hui tout aussi bien ressembler à des réseaux complexes chevauchant d'autres opérations criminelles. UN ويرجـح اليوم أن تشابه المؤسسات الإجرامية الشبكات المعقدة التي يمكن أن تتداخل عملياتها مع عمليات إجرامية أخرى.
    Organisation d'associations criminelles ou participation à leurs activités UN إنشاء رابطة إجرامية أو المشاركة في رابطة إجرامية
    En outre, les journalistes semblent souvent subir de graves pressions et recevoir des menaces de la part d'organisations criminelles. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الصحافيين أنفسهم كثيراً ما يتعرضون لضغوط قاسية ويتلقون تهديدات من منظمات إجرامية.
    Certains groupes locaux se livrent à des activités criminelles qui tombent sous le coup de la législation pénale en vigueur. UN وثمة بعض جماعات محلية متورطة في أنشطة إجرامية ويجري التعامل معها بالقوانين الجنائية السارية في البلد.
    Des activités criminelles sont également signalées dans plusieurs villages et le long de la route entre Duékoué et Bangolo. UN وأُبلغ أيضا عن وقوع أنشطة إجرامية في عدة قرى، وعلى امتداد الطريق بين دويكوي وبنغولو.
    Ces opérations étaient coordonnées à partir de Mogadiscio et financées en partie par des activités criminelles. UN ويجري تنسيق تلك العمليات من مقديشو، ويتم تمويلها جزئيا عن طريق أنشطة إجرامية.
    Le Conseil souligne que les actes de terrorisme sont des actes criminels injustifiables, quelle qu'en soit la motivation. UN ويؤكد المجلس أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها.
    Les tribunaux luxembourgeois sont-ils compétents pour connaître d'actes criminels du type suivant : UN :: هل لمحاكم لكسمبرغ اختصاص البت في أعمال إجرامية من النوع التالي:
    L'époux de la requérante, qui travaillait comme journaliste, avait été harcelé et menacé par des éléments criminels jusqu'en 2000. UN أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000.
    Nous considérons que tous les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables, et nous estimons que rien ne peut justifier de telles méthodes. UN إننا نؤمن أن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا مبرر لها وليس هناك حجة يمكن أن تبررها.
    Le DRC a ajouté que, dans les propos en question, un groupe d'origine ethnique autre que danoise avait été assimilé à une entreprise criminelle. UN وأضاف المركز أنه جاء في البيان ما يفيد بأن مجموعة من الناس لها أصل عرقي غير الأصل الدانمركي مماثلة لمجموعة إجرامية.
    La Cour a conclu à l'intention criminelle directe du fils de l'auteur de tuer Dzhamalov. UN وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف.
    Un criminel de prédicat violente à travailler sur son deuxième grève. Open Subtitles مجرم ذو سوابق إجرامية عنيفة يعمل على هجمته الثانية
    En outre, le fait pour des adultes de recruter, embrigader ou utiliser des enfants à des fins criminelles devait être considéré comme un crime; UN وفضلا عن ذلك ينبغي تجريم توظيف الكبار لﻷطفال وتنظيمهم أو استخدامهم أدوات ﻷغراض إجرامية.
    Tous les actes de torture constituent des infractions pénales au regard de la législation israélienne. UN موجز رد الدولة الطرف: جميع أفعال التعذيب أفعال إجرامية بموجب التشريع الإسرائيلي.
    Si les activités délictueuses telles que les vols simples ou qualifiés sont fréquentes, on attribuera des points comme indiqué ci-après. UN غير أنه إذا تكررت أنشطة إجرامية مثل السرقة أو النهب، يتعيَّن إعطاء نقاط كما يلي.
    et, entre autres chefs d'accusation, a été inculpé pour association de malfaiteurs. UN وحوكم مع آخرين بتهمة الانضمام إلى تنظيم بنيﱠة إجرامية.
    Les articles ci-après du Code pénal érigent en infractions pénales certains actes délictueux : UN وتنص المواد التالية من قانون العقوبات على تجريم أنشطة إجرامية محددة:
    Trente années plus tard, le même pays développé s'est trouvé confronté à une violente criminalité, avec des immigrés délinquants. UN وبعد مرور نحو ثلاثين عاماً، تعرض نفس هذا البلد المتقدم لمشكلة إجرام عنيفة بقيام المهاجرين بأنشطة إجرامية.
    Oskar a commis des crimes divers pendant ces 25 dernières années Open Subtitles اوسكار يدير عصابة إجرامية على مدى 25 سنة الماضية
    Ces violations sont considérées comme des délits à caractère économiques et sont punissables au titre de la Loi sur les infractions à caractère économique. UN وتعتبر تلك الانتهاكات أفعالاً إجرامية اقتصادية وتعاقب بموجب قانون الجرائم الاقتصادية.
    Il a également fait savoir que les activités et le commerce illicites étaient désormais considérés comme des infractions pénales. UN كما أشارت الحكومة إلى أن هذه الأنشطة والتجارة غير المشروعة تعتبر الآن أعمالا إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus