C'est ce que je voulais vous dire dans la voiture. | Open Subtitles | يارفاق، هذا ما أردت إخباركم به في السيارة. |
je pourrais vous dire ce que ce gars a mangé dans ses deux derniers repas, mais ça va prendre du temps. | Open Subtitles | سأكون قادرة على إخباركم بما تناوله ذلك الرجل في آخر وجبتين له ، لكن سيستغرق الأمر وقتاً |
Je voulais juste vous dire que nous serions ravis de vous avoir au sein de la famille. | Open Subtitles | ـ أجل ـ أنا مُنسقة الحدث هُنا أردت إخباركم فقط أننا سنكون سُعداء لنحظى بكم كجزء من العائلة |
Comme j'essayais de vous le dire, il n'y a plus de problème. | Open Subtitles | أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة. |
J'ai rencontré un certain Nasser-Ali.. ...dont je vais vous raconter l'histoire. | Open Subtitles | هناك اجتمعتُ بالمدعو ناصر علي, الذي أريد إخباركم عنه. |
Tout ce que je peux vous dire les gars c'est qu'ils ressemblaient à des problèmes. | Open Subtitles | جلّ ما بوسعي إخباركم هو أنهما يبدوان مشاكسين |
Les informations militaires top secrètes que je vais vous dire. | Open Subtitles | التي على وشك إخباركم بها المعلومات الحربية الفائقة السرية التي على وشك إخباركم بها |
Je ne peut vous dire à quel point j'aime ce mec, ok ? | Open Subtitles | لا أستطيع إخباركم بالقدر الذي أحب به هذا الرجل |
Mère nous a interdit de traiter avec le Gardien, mais je peux vous dire comment y aller. | Open Subtitles | أمي منعتنا من المتاجرة مع الحافظ لكن يمكنني إخباركم كيف تصلون إلى هناك |
Pas besoin de vous dire que cette affaire est prioritaire dès maintenant. | Open Subtitles | ليس عليّ إخباركم بأن هذه القضية هي من أعلى أولوياتنا حالياً |
Je n'ai pas à vous dire que c'est l'appel qu'on attendait. | Open Subtitles | وليس عليّ إخباركم بأننا كنا ننتظر هذه المكالمة |
Et comme vous êtes là tout les deux, j'en profite pour vous dire que je n'ai pas accepté le poste à l'hôpital. | Open Subtitles | وبما انكم مجتمعين سيتسنى لي إخباركم . أنني لن اقبل الوظيفة في المستشفى |
Je ne peux pas vous dire où il est, mais si vous ne le trouvez pas rapide, il est partout. | Open Subtitles | بإمكاني إخباركم بمكانها ولكن إن لم تجدوها سريعاً، فسينتهي الأمر |
Pourquoi vous embêter alors que je peux vous dire qui ils sont ? | Open Subtitles | لمَ تهتمّون حينما يكون بإمكاني إخباركم عمّن يكونوا؟ |
Je ne peux vous le dire. Eux non plus ne le savent pas. | Open Subtitles | لا استطيع إخباركم, لأنهم لا يعلمون بأنفسهم |
On aurait dû vous le dire plus tôt, mais je sais pas d'où viennent toutes ces histoires. | Open Subtitles | ..أعلم. أنا ..توجب علينا إخباركم في وقت أقرب, ولكن |
Et j'adorerais vous le dire mais ce sera pour plus tard puisque ça nous amène à la fin de la partie 1. | Open Subtitles | أود إخباركم ولكن سأفعل ذلك لاحقاً لأن هذه نهاية الجزء الأول |
Il est temps de vous raconter un chapitre de ma vie que j'avais espéré clos à jamais. | Open Subtitles | حان وقت إخباركم حول جزء من حياتي تمنيت أن يبقى مغلقًا إلى الأبد |
Je voulais simplement te dire comme c'était bien de vous voir. | Open Subtitles | لقد أردت إخباركم أنه من الرائع رؤيتكم يا رفاق |
Désolé, je n'ai pas eu l'occasion de te le dire avant, je ne voulais pas risquer d'être intercepté par une communication Ah, nous n'étions pas inquiet. | Open Subtitles | آسفة أنّي لمْ يتسنَّ لي إخباركم قبلًا، لكنّي لمْ أستطع المجازفة بأن يعترض أحدٌ اتّصالاتنا. |
Maintenant, faites attention, car je vais vous dire le secret de la vie. | Open Subtitles | الآن، أعيروني إهتمامكم لإني على وشك إخباركم سر في الحياة |
Mesdames et Messieurs, nous sommes heureux d'annoncer de bonnes nouvelles. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي،يسعدنا إخباركم ببعض الأخبار الجيدة |
Bonsoir. On m'a demandé de vous avertir que cet épisode fichait la trouille et pouvait donner des cauchemars à vos enfants. | Open Subtitles | طاب مساؤكم ، طلبوا مني إخباركم أن العرض القادم مرعب جداً |
Permettezmoi de vous informer de la façon dont les collaborateurs de la présidence vont agir. | UN | وأرغب في إخباركم الآن عن الطريقة التي سيعمل بها أصدقاء الرؤساء. |