"إدخال تعديل" - Traduction Arabe en Français

    • un amendement
        
    • modifier
        
    • une modification
        
    • procéder à un ajustement
        
    • fait l'objet d
        
    • l'amendement
        
    • modifiée
        
    • des modifications
        
    • modifié
        
    • modifiées
        
    • d'amender
        
    • d'amendement
        
    • modification de
        
    • des amendements
        
    • modifiés
        
    Le projet de loi requiert un amendement à la Constitution avant de pouvoir entrer en vigueur. UN إن هذا التعديل يتطلب إدخال تعديل مسبق على الدستور قبل أن يتسنَى إعماله.
    Après l'indépendance du Pakistan en 1947, la région a perdu ce statut spécial, suite notamment à un amendement de la Constitution en 1963. UN وبعد استقلال باكستان في عام 1947، فقدت المنطقة وضعها القانوني الخاص، ولا سيما بعد إدخال تعديل على دستور عام 1963.
    Malgré les efforts des organisations de femmes du Yémen, il n'a pas été possible de modifier la loi. UN وعلى الرغم من جهود المنظمات النسوية في اليمن، لم يكن من الممكن إدخال تعديل على القانون.
    À ce propos, un certain nombre de délégations ont exprimé leurs points de vue quant à l'opportunité de modifier le droit de veto. UN وفي هذا السياق، أعرب عدد من الوفود عن آرائهم في استصواب إدخال تعديل على حق النقض.
    La Commission approuve une modification de son programme de travail. UN وافقت اللجنة على إدخال تعديل على برنامج عملها.
    Puisque le Président a autorisé le Kazakhstan à présenter un amendement, nous voudrions nous aussi proposer un amendement au projet de résolution. UN ونظرا لأن الرئيس سمح بالتعديل الذي اقترحته كازاخستان، فإننا أيضا نود أن نقترح إدخال تعديل على مشروع القرار.
    un amendement est proposé concernant le droit pour les jeunes âgés de moins de 18 ans de bénéficier de l'assistance d'un avocat rémunéré par l'Etat. UN كما اقترح إدخال تعديل يتعلق بحق اﻷفراد الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في الحصول على محام دفاع عام.
    Lorsqu'une proposition fait l'objet d'un amendement, l'amendement est mis aux voix en premier lieu. UN عندما يقترح إدخال تعديل على اقتراح ما، يجري التصويت على التعديل أولا.
    1. Tout État partie peut proposer un amendement au présent Protocole et le soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    La représentante de la République arabe syrienne fait une déclaration, au cours de laquelle elle propose un amendement oral au troisième alinéa du préambule du projet de résolution. UN وأدلت ممثلة الجمهورية العربية السورية ببيان اقترحت خلاله إدخال تعديل شفوي على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار.
    un amendement de 2004 à la Constitution consacre la primauté de la Convention sur la législation nationale. UN ومُنح قانون حقوق الطفل الأسبقية على القانون الوطني عن طريق إدخال تعديل على الدستور في عام 2004.
    Il n'est pas nécessaire, dans ce cas, de modifier le document initial d'engagement de dépenses. UN وفي هذه الحالات، فإن إدخال تعديل على وثيقة التزام أصلية لن يكون مطلوبا.
    Cette recommandation conduirait à modifier légèrement les deux statuts. UN وتتطلب هذه التوصية إدخال تعديل طفيف على كلا النظامين الأساسيين.
    Des délégations ont suggéré de modifier légèrement l'intitulé de la proposition. UN واقترحت بعض الوفود إدخال تعديل طفيف على عنوان المقترح.
    Il est proposé d'accepter cette suggestion en apportant une modification au texte. UN ومن المقترح قبول هذا الاقتراح عن طريق إدخال تعديل على النص.
    Il a proposé d'apporter une modification au dix-septième amendement à la Constitution. UN وقد اقترحت هذه اللجنة إدخال تعديل على التعديل السابع عشر للدستور.
    une modification a partant été adoptée en vue de ramener le nombre à 2 500. UN وقد تم إدخال تعديل يقضي بتخفيض ذلك العدد إلى 500 2.
    Toutefois, il estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    La loi relative à l'enseignement primaire avait été modifiée récemment pour renforcer ce droit. UN وجرى مؤخرا إدخال تعديل على القانون الخاص بالتعليم الابتدائي بغية تعزيز هذا الحق.
    Essayer de lui apporter des modifications pourrait empêcher l'adhésion d'autres États à la Convention. UN ويمكن أن تؤدي محاولات إدخال تعديل إلى إبطاء انضمام المزيد من الدول إلى الاتفاقية.
    Les participants ont adopté l'ordre du jour légèrement modifié et procédé à un échange de vues général. UN 6 - واعتمد الاجتماع جدول الأعمال بعد إدخال تعديل طفيف وشرع في تبادل عام للآراء.
    Ces renseignements doivent être fournis à l'autre État contractant lorsqu'une convention est conclue et par la suite chaque fois que les règles applicables sont modifiées. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الدولة المتعاقدة الأخرى قبل إبرام اتفاقية، ثم من بعد ذلك كلما تم إدخال تعديل على القواعد ذات الصلة.
    Néanmoins, j'aimerais souligner que la plupart des idées qui ont été soumises au Groupe de travail à ce sujet ne nécessitent pas d'amender la Charte. UN بيد أنني أود أن أبرز أن غالبية اﻷفكار التي قدمت الى الفريق العامل في هذا الصدد لا تتطلب إدخال تعديل على الميثاق.
    . Le 10 juin 1997, le Représentant démocrate Patrick Kennedy a présenté une proposition d’amendement au Foreign Relations Reform Act qui a été adoptée à l’unanimité par la Chambre des représentants des États-Unis. UN وفي ٠١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، اقترح عضو كونغرس الولايات المتحدة، باتريك كيندي، إدخال تعديل على قانون إصلاح العلاقات الخارجية، ووافق مجلس نواب الولايات المتحدة على التعديل بالإجماع.
    Pour que l'UNU puisse délivrer des diplômes de deuxième et de troisième cycle, il faut apporter à sa charte des amendements qui doivent être adoptés par l'Assemblée générale. UN ولكي تمنح الجامعةُ شهادات أكاديمية متقدِّمة، ينبغي إدخال تعديل على نص ميثاقها. ويجب أن تعتمد الجمعية العامة ذلك.
    Le Gouvernement français n'était pas disposé à revenir au Comité spécial tant que la Déclaration de 1971 conserverait sa forme initiale et que ses passages concernant la nécessité de démanteler les bases et les installations militaires ne seraient pas modifiés d'une manière ou d'une autre. UN وليست الحكومة الفرنسية مستعدة للانضمام من جديد إلى اللجنة المخصصة طالما ظل إعلان عام ١٩٧١ على صورته اﻷصلية بدون إدخال تعديل على اﻹشارات إلى ضرورة إزالة القواعد والمنشآت العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus