"إذا كنت تعتقد" - Traduction Arabe en Français

    • Si tu penses
        
    • Si vous pensez
        
    • Si tu crois
        
    • Si vous croyez
        
    • Si tu sens que
        
    • Si tu pense que
        
    Si tu penses que je vais te donner ma voiture tu as autre chose à faire. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنا ستعمل اعطيكم سيارتي هل حصلت على شيء آخر القادمة.
    Si tu penses avoir une meilleure idée, tu dois convaincre les gens, et non leur mentir Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن لديك فكرة أفضل يجب عليكِ إقناع الناس ولا تكذبي عليهم
    Mais Si vous pensez ils veulent travaillez pour votre père... ils ne veulent pas. Open Subtitles ولكن إذا كنت تعتقد بأنها تكون مـُـفيدة لوالدك فهو غير ذلك
    Écouter, Si vous pensez que c'est moi, vous faites fausse route. Open Subtitles إسمع إذا كنت تعتقد أنه أنا فأنت بعيد جداً
    Si tu crois, fils de pute, que je vais me pendre sous tes yeux... Open Subtitles إذا كنت تعتقد ذلك ، أيها الوغد سأشنق نفسي بينما تشاهد
    Si vous croyez que le FBI n'a pas lu vos messages, vous êtes naïf. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لم يتتبع رسائلك فأنت ساذج
    Si tu penses que c'est la meilleure solution, alors on te soutient. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن هذا هو الطريق للذهاب، نحن خلفك.
    Si tu penses que faire ça me rendra comme toi, tu ne comprends pas du tout les gens. Open Subtitles إذا كنت تعتقد بفعلك هذا أننى سوف أتحول إليك. إذا أنت لا تفهم الناس على الإطلاق.
    Tu dois être un adepte de l'auto-suggestion Si tu penses qu'on va te dire quoi que ce soit. Open Subtitles يجب أن تكون العينات المنتجات الخاصة بك إذا كنت تعتقد أننا ستعمل أقول لك شيئا.
    Parce que je ne l'ai pas tué et je ne t'ai pas demandé de me couvrir, donc Si tu penses que je l'ai tué, appelle les flics. Open Subtitles لأنني لم أفعل ذلك، وأنا لم أطلب منك لتغطية أي شيء حتى، حتى إذا كنت تعتقد أن قتلوه، استدعاء رجال الشرطة.
    Si tu penses que tu te comportes en grande soeur en ce moment même, tu as mal compris le concept. Open Subtitles حسنا، إذا كنت تعتقد أنك كونها الشقيقة الكبرى الآن، لديك مفهوم الملتوية تماما.
    Mais Si tu penses devenir l'un d'entre eux, tu es un idiot. Open Subtitles ولكن إذا كنت تعتقد أنك ستكون واحد منهم فأنت أحمق
    Si vous pensez que vous pouvez le faire sans mon aide, vous faites erreur. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنك تستطيع أن تفعل هذا بدونى ,فأنت مخطىء
    Si vous pensez que mon Rick est mort, alors il est en vie. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن ريك ميت، فهو على قيد الحياة.
    Mais Si vous pensez que le Dr Leighton-Asbury a quelque chose à voir avec ça, vous faites fausse route. Open Subtitles ولكن إذا كنت تعتقد الدكتور ليتون أسبوري حصلت على أي شيء للقيام به، كنت الطريق قبالة شعاع.
    Allez sauver le monde, Si vous pensez pouvoir. Open Subtitles لذا اذهب لانقاذ العالم إذا كنت تعتقد أنه يمكنك ذلك
    Si vous pensez que je ne vous pardonnerais pas pour vos erreurs ou vos défauts, que je ne vous sais pas qui vous êtes vraiment, vous avez tort. Open Subtitles انظري، إذا كنت تعتقد أنني لن أغفر لك أخطائك أو عيوبك إذا كنت تعتقد أنني لا أعرف من تكون حقاً
    Mais Si tu crois que ça s'arrête là, tu sautes un chapitre Quoi exactement ? Open Subtitles لكن إذا كنت تعتقد أن هذه نهاية القصة فلقد فاتك الجزء الأهم
    Si tu crois qu'elle est en vie, tu ne l'abandonneras pas. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنها علي قيد الحياة فلن تتخلي عنها
    Si tu crois que tu obtiendras le moindre centime d'elle ou de moi, réfléchis-y encore, parce que même si je suis riche, Open Subtitles لكن إذا كنت تعتقد أنك ستحصل على اى مال أخر منها أو مني او اى شئ اخر منى لانه مع انى غنى
    Si vous croyez vraiment que c'est mon propre intérêt qui me guide, alors j'ai perdu votre confiance pour toujours. Open Subtitles إذا كنت تعتقد حقا أني كنت قد خدمت نفسي فقط ثم للابد اكون قد فقدت ثقتكم
    Si tu sens que tu as raison, le reste ne compte pas. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنك على حق , ليس من شيئا ً آخر مهم
    Si tu pense que ça veut dire que je vais être d'accord avec toi sur toutes les disputes, on a un problème. Open Subtitles انظروا، إذا كنت تعتقد أن هذا يعني أنا تلقائيا ستعمل أتفق معك في أي خلاف لدينا مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus