"إذن لم" - Traduction Arabe en Français

    • Alors pourquoi
        
    • Vous ne
        
    • il n'
        
    • Vous n'
        
    • Tu n'as
        
    Alors pourquoi regarde-t-elle la mari de l'autre femme ? Open Subtitles إذن لم تعلق بصرها بزوج المرأة الأخرى وليس بزوجها ؟
    Je veux dire, si Vous ne divorcez pas, Alors pourquoi avez-vous besoin de temps chacun de votre côté ? Open Subtitles أعني، إن كنتما لن تتطلقان، إذن لم أنتما بحاجة لأن تكونا منفصلين لبعض الوقت؟
    - Oh, je ne suis pas ivre. Alors pourquoi est-ce que tu es habillée comme l'assistante d'un magicien ? Open Subtitles إذن لم أنت مرتديـة مثـل مسـاعدة سـاحـر ؟
    Mais cette fois j'étais Jenna Hamilton, la libératrice du lycée, Alors pourquoi ne pas en profiter ? Open Subtitles لكن هذه المرة، أنا جينا هاملتون مهربة المدرسة إذن لم لا أتقبل الأمر؟
    Attends, s'il est là légalement, Alors pourquoi voyagerait-il avec un passeport volé ? Open Subtitles لحظة، إن كان هنا بطريقة شرعية، إذن لم ليسافر بجواز سفر مسروق؟
    Si le pasteur avait un rapport avec ça, Alors pourquoi a-t-il aidé ? Open Subtitles إن كان للواعظ علاقة بالأمر إذن لم ساعدنا؟
    Alors pourquoi es-tu venu du futur ? Open Subtitles إذن لم عدت من المستقبل فى المقام الأول ؟
    Je veux dire, tu es un homme... Alors pourquoi le contact de Billy ne t'a rien fait? Peut-être parce que je ne suis pas humain. D'accord. Open Subtitles أنا أعني.. أنت رجل إذن لم لم تؤثر لمسة بيللي بك؟
    Alors, pourquoi ne pas nous rejoindre un soir, au lieu de dîner seul ? Open Subtitles إذن لم لا تأتي لتتعشى معنا ذات ليلة عوض أن تأكل وحيداً
    Alors, pourquoi on peut pas arranger ça ? Open Subtitles و بأن هذا يحدث طوال الوقت إذن لم لا يمكننا إصلاح هذا؟
    Alors pourquoi n'a-t-elle pas été tentée? Lorsque la question est posée aux ministres des finances de pays exportateurs de matières premières débiteurs, la réponse couramment entendue est qu'ils craignent un manque d'intérêt pour ce type d'obligations. News-Commentary الفكرة ليست جديدة. لماذا إذن لم تُجرَب من قبل؟ إذا سألت وزراء المالية في الدول المصدرة للسلع الأساسية فإنهم يجيبون عادة بأنهم يخشون عدم كفاية الطلب على سندات السلع الأساسية.
    Alors pourquoi notre mariage devrait refléter tout ça ? Open Subtitles إذن لم لا ينبغي لزواجنا أنْ يعكس ذلك؟
    Alors pourquoi sommes-nous en salle d'interrogatoire ? Open Subtitles إذن لم نقوم بهذا في غرفة تحقيقات؟
    Alors pourquoi être sur la touche pour un truc aussi bête que malmener physiquement Claire Temple ? Open Subtitles إذن لم يتم إيقافك عن العمل بسبب شيء سخيف كاعتدائك الجسدي على"كلير تيمبل"؟
    Alors pourquoi je n'ai pas tué les nouvelles que je déteste vraiment... débile Grace et stupide Zayday ? Open Subtitles حسناً ، لماذا إذن لم أقتل المُتعهدتان اللاتي أكرههن بالفعل الحمقاء " جريس " والغبية " زايداي " ؟
    Vous ne croyiez pas aux balivernes qu'on nous a racontées, si ? Open Subtitles أنت إذن لم تصدق كل الهراء الذي أخبرونا به
    Vous ne la connaissiez pas ? Open Subtitles إذن لم تكن تعرف أي شيء عن مكانه؟
    Vous ne me faisiez vraiment pas le "Cat's in the cradling" derrière mon dos ? Open Subtitles إذن لم تكن حقا تجاملني هناك؟ بالطبع لا
    Alors il n'avait rien à voir avec la gestion du site. Open Subtitles إذن لم تكن لديه أي علاقة مع تشغيل الموقع؟
    Alors Vous n'étiez pas d'accord avec le fait qu'elle devienne chirurgienne ? Open Subtitles إذن لم تكن مقتنعًا في البداية بفكرة أن تكون جرّاحة ؟
    Alors Tu n'as pas utilisé le shampooing, alors que tu m'avais dit-- tu avais promis de le faire. Open Subtitles إذن لم تستخدمي الشامبو، رغم أنّكِ وعدتينني، بأنّكِ ستستخدمينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus