D'après les autorités israéliennes, les démolitions effectuées en 2011 visaient des constructions qui avaient été érigées sans permis de construire israélien. | UN | ووفقا لما تذكره السلطات الإسرائيلية، نُفِّذت عمليات الهدم في عام 2011 على مبان منشأة دون تصاريح بناء إسرائيلية. |
Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule israélien dans la région de Ramallah, sans causer de dommages matériels ou corporels. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبة إسرائيلية في منطقة رام الله؛ ولم يُبلغ عن حدوث أي أضرار أو إصابات. |
Cinq entreprises israéliennes ont déjà obtenu une licence à la suite de la décision prise en 1994 de créer des carrières dans la région. | UN | وقد حصلت خمس شركات إسرائيلية بالفعل على ترخيص في أعقاب قرار اتخذ في عام ١٩٩٤ بإنشاء محجرة في المنطقة. |
Ensuite, nous devons charger les légumes sur des camions israéliens. | UN | ثم يتعين علينا شحن الخضار على شاحنات إسرائيلية. |
Le Palestinien a fait valoir son droit à la citoyenneté israélienne de par son mariage avec une israélienne pendant sept ans. | UN | وادعى الفلسطيني أنه يحق له الحصول على الجنسية اﻹسرائيلية بما أنه متزوج مواطنة إسرائيلية منذ سبع سنوات. |
En outre, à Djénine, un char israélien a ouvert le feu sur un taxi, tuant une femme palestinienne et blessant deux fillettes. | UN | وعلاوة على ذلك أطلقت دبابة إسرائيلية النار في جنين على سيارة أجرة فقتلت امرأة فلسطينية وأصابت فتاتين بجراح. |
Par une attaque de missile du Hezbollah contre un navire israélien aux larges des côtes libanaises | UN | قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني |
Au début de la phase terrestre, un projectile israélien a touché la mosquée al-Maqadmah, faisant au moins 15 morts parmi les civils. | UN | وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا. |
Ils lançaient des pierres sur un autobus israélien qui avait refusé d'obtempérer à plusieurs injonctions de s'arrêter. | UN | وقاموا بإلقاء الحجارة على حافلة إسرائيلية ورفضوا إطاعة اﻷوامر بالتوقف. والتحقيق جار. |
Toutefois, huit cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules des FDI et sur un autobus israélien à Naplouse et à Jéricho; il n'y a pas eu de blessés. | UN | ومع ذلك، ألقيت ثماني قنابل بترول على مركبات تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية وعلى حافلة إسرائيلية قرب نابلس وأريحا. |
En fait, la plupart des informations fournies par des ONG israéliennes l'ont largement aidé à rédiger son rapport. | UN | بل إن كثيراُ من المعلومات التي قدمتها منظمات إسرائيلية غير حكومية ساعدته كثيراً في كتابة تقريره. |
Certains de ces obstacles ont été dénoncés par des ONG israéliennes. | UN | وقد استنكرت منظمات غير حكومية إسرائيلية بعض هذه العقبات. |
La résolution semblait en outre considérer comme un fait acquis que les forces israéliennes avaient attaqué la flottille de bateaux et que ces bateaux transportaient de l'aide humanitaire. | UN | ويبدو أن القرار يشير أيضاً إلى حدوث اعتداءات إسرائيلية على قافلة السفن بوصفه حقيقة وأن السفن كانت تحمل مساعدة إنسانية. |
Les ONG israéliennes ont également fait cette observation. | UN | وهذه النقطة هي نقطة أثارتها منظمات غير حكومية إسرائيلية. |
Les FDI supposaient que les deux victimes avaient été tuées par des tirs israéliens, bien que cela n'ait pas été clairement établi. | UN | فقد افترضت قوات الدفاع الإسرائيلية أنهما قد قتلتا بطلقات إسرائيلية رغم أن ذلك لم يتأكد بشكل لا لبس فيه. |
Des jets de pierres par des Palestiniens sur des véhicules israéliens en Cisjordanie ont fait trois blessés et entraîné l'arrestation de plusieurs Palestiniens. | UN | وأدى رشق الفلسطينيين لمركبات إسرائيلية بالحجارة في الضفة الغربية إلى ثلاث إصابات، واعتقال العديد من الفلسطينيين. |
En 2010, 40 garçons et 4 filles auraient été blessés par des tirs israéliens à l'intérieur ou à proximité de la < < zone tampon > > . | UN | وفي عام 2010، قيل إن 40 صبيا و 4 فتيات قد أصابتهم نيران إسرائيلية في المنطقة العازلة أو بالقرب منها. |
Une patrouille israélienne qui se trouvait sur place a livré bataille. | UN | فاشتبكت دورية إسرائيلية كانت موجودة في المكان مع الإرهابيين. |
Une allégation similaire avait été formulée par une ONG israélienne. | UN | وصدرت مزاعم مشابهة عن منظمة غير حكومية إسرائيلية. |
67. Le 3 décembre 1992, une voiture israélienne a été brûlée au village d'Issawiya, près de Jérusalem. | UN | ٦٧ - في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، احترقت سيارة إسرائيلية في قرية العيسوية قرب القدس. |
Cette décision représente la plus vaste annexion de terres par Israël dans l'État occupé de Palestine depuis au moins trois décennies. | UN | ويمثل هذا القرار أكبر عملية إسرائيلية للاستيلاء على الأراضي في دولة فلسطين المحتلة خلال ثلاثة عقود على الأقل. |
Mandatory Regional Outline Plans are applied to those villages without Israeli special plans. | UN | وتطبق الخطط الهيكلية الإقليمية الإلزامية على تلك القرى دون خطط خاصة إسرائيلية. |
Les deux parties conviennent d'établir un comité permanent israélo-palestinien de coopération économique dont les travaux seront axés, entre autres, sur les domaines suivants : | UN | يتفق الجانبان على إنشاء لجنة إسرائيلية - فلسطينية دائمة للتعاون الاقتصادي، تركز، في جملة أمور، على ما يلي: |
Si un agent du Mossad vous donne des mails obtenus illégalement, vous les lisez attentivement. | Open Subtitles | عندما تقوم عميلة إسرائيلية بتسليمك بطريقة غير قانونية مجموعة من الرسائل البريدية، أنتِ لا تتركيها يا (واتسون). |