La stratégie multidimensionnelle, que l'on prévoit de mettre en œuvre au titre de la partie B, a été accueillie avec satisfaction. | UN | وأُعرب عن التأييد للاستراتيجية المتعددة الأبعاد التي ستُتبع في إطار الجزء باء. |
On s'est interrogé précisément sur les types d'activités prévues au titre de la partie C, Recherche et développement, du sous-programme 1. | UN | 278 - وطُرح استفسار عن الأنشطة المحددة المخطط إجراؤها في إطار الجزء جيم ، البحوث والتحليل، من البرنامج الفرعي 1. |
Le Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord sur les Stocks de poissons est administré conjointement avec la FAO. | UN | ويُدار صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة. |
Trois tables rondes auront lieu au niveau ministériel, dans le cadre du débat de haut niveau, comme suit : | UN | وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث موائد مستديرة للمناقشة على المستوى الوزاري هي التالية: |
Trois tables rondes auront lieu au niveau ministériel, dans le cadre du débat de haut niveau, comme suit : | UN | وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث موائد مستديرة للمناقشة على المستوى الوزاري هي التالية: |
À la demande de l'Assemblée, le Conseil sera également saisi, au titre du débat général à sa session de fond, d'un document regroupant les recommandations de ses organes subsidiaires. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، سيكون أيضا أمام المجلس في دورته الموضوعية، في إطار الجزء العام، وثيقة واحدة تجمع بين توصيات هيئاته الفرعية. |
L'année dernière, lors de son débat consacré aux questions de coordination, le Conseil a fait progresser les travaux entamés par la Déclaration ministérielle. | UN | في العام الماضي، وفي إطار الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الموضوعية، عزز المجلس العمل الذي بدأه الإعلان الوزاري. |
On a fait observer que les États dotés de techniques de pointe étaient déjà tenus au titre de la partie XIV de la Convention de mettre ces techniques à la disposition des pays en développement. | UN | وذكر على وجه الخصوص أن الدول الحائزة التكنولوجيات المتقدِّمة ملزمة بالفعل في إطار الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بتقاسم هذه التكنولوجيات مع البلدان النامية. |
En outre, la Division administre, en collaboration avec la FAO, le Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. | UN | وتدير الشعبة أيضاً، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord des Nations Unies | UN | 5 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية |
4 Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons | UN | 4 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية |
L'impossibilité de parvenir à une décision peut donner lieu à une procédure de règlement des différends au titre de la partie VIII de l'Accord. | UN | 66 - ويمكن أن يصبح عدم التوصل إلى اتخاذ قرارات أساس منازعة في إطار الجزء الثامن من الاتفاق. |
Fonds d'assistance créé au titre de la partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. Ce fonds d'assistance a commencé à fonctionner au deuxième semestre de 2004. | UN | 54 - صندوق تقديم المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية. |
3. Fonds d'assistance créé au titre de la partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons | UN | 3 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 |
Trois tables rondes auront lieu au niveau ministériel, dans le cadre du débat de haut niveau, comme suit : | UN | وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث مناقشات حول مائدة مستديرة على المستوى الوزاري هي التالية: |
Trois tables rondes auront lieu au niveau ministériel, dans le cadre du débat de haut niveau, comme suit : | UN | وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث مناقشات حول مائدة مستديرة على المستوى الوزاري هي التالية: |
Le point 4 sera traité dans le cadre du débat spécial. | UN | سوف يُدرَج مضمون البند 4 من جدول الأعمال في إطار الجزء الخاص. |
Le point 5 sera traité dans le cadre du débat spécial. | UN | سوف يُدرَج مضمون البند 5 من جدول الأعمال في إطار الجزء الخاص. |
Les trois journées de débat ministériel du Forum politique de haut niveau pour le développement durable se tiennent également dans le cadre du débat de haut niveau. | UN | وتعقد أيضا الأيام الوزارية الثلاثة للمنتدى السياسي الرفيع المستوى في إطار الجزء الرفيع المستوى. |
Sous votre présidence, un certain nombre de dignitaires de haut niveau d'États membres ont pris la parole devant la Conférence du désarmement dans le cadre du débat de haut niveau. | UN | ونعترف بأن عدداً من الوجهاء من الدول الأعضاء، في ظل رئاستكم، خاطبوا مؤتمر نزع السلاح في إطار الجزء الرفيع المستوى. |
Il a ensuite examiné les points dont le Conseil était saisi au titre du débat consacré au FNUAP ainsi que la manifestation spéciale sur la santé en matière de reproduction des adolescents du 13 juin. | UN | ثم استعرض البنود المعروضة على المجلس في إطار الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان والحدث الخاص الذي سيعقد في 13 حزيران/يونيه بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Pour s'acquitter de ses fonctions de coordination, le Conseil concentre sur quelques grands thèmes son débat consacré aux questions de coordination, en se fondant sur un rapport du Secrétaire général rendant compte des activités à l'échelle du système. | UN | ويضطلع المجلس بمهام التنسيق الخاصة به عن طريق التركيز على مواضيع مختارة ضمن إطار الجزء المتعلق بالتنسيق وعلى أساس تقرير شامل لكل المنظومة يعده اﻷمين العام. |
C'est dans cette optique que les méthodes de travail du Conseil économique et social doivent être examinées plus avant par l'Assemblée générale dans le cadre des débats généraux de haut niveau consacrés aux activités opérationnelles et aux questions de coordination. | UN | وفي هذا الضوء، يتعين على الجمعية العامة أن تواصل دراسة أساليب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار الجزء الرفيع المستوى والجزأين المتعلقين بالتنسيق وباﻷنشطة التنفيذية والجزء العام. |